中国公司如何应对用工荒?.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国公司如何应对用工荒?.doc

中国公司如何应对用工荒? Outside a factory in Dongguan, a city in China’s manufacturing heartlands, school buses drop off children whose parents work at the Maisto toy factory, which manufactures Bburago collectable cars and radio-controlled vehicles. 在中国制造业重镇——东莞市的一家工厂外,校车放下了一群孩子。这些孩子的父母就在这家美驰图(Maisto)玩具厂工作,生产比美高(Bburago)车模收藏品和遥控玩具车。 About 120 children live in dormitories on the factory site. About 40 per cent of Maisto’s 3,000 workers live with partners and children and some of the dormitories, designed for young single workers, are being revamped to make them more suitable for families. 住在厂区宿舍的孩子大约有120个。在美驰图的3000名员工中,约有40%与配偶和子女生活在一起,部分原本为年轻单身员工设计的宿舍正在翻修,以适合家庭居住。 If the toy factory is to retain workers in China’s new era of persistent labour shortages, then this kind of investment is necessary, says manager Michael Liu. 工厂经理Michael Liu表示,中国已进入劳动力持续紧缺的新阶段,玩具厂想留住工人,这种投资就是必要的。 China’s working age population, defined as being those aged between 15 and 59, fell by 3.5m last year to 937m, a result of the one-child policy of the past three decades. 由于过去30年实行的独生子女政策,中国劳动年龄人口(年龄为15岁到59岁之间)去年减少350万,降至9.37亿。 As the number of available workers falls, factories struggle not only to find new hires but also to retain existing staff. A young and educated workforce demands more from employers. In this context, working conditions matter as much as salary. 随着可聘用的工人人数的减少,各工厂不仅需要努力招到新人,还需要努力留住现有员工。受过教育的年轻工人对于雇主的要求越来越多。在这种背景下,工作条件变的和薪水同样重要。 “We want to give them a sense of belonging and the feeling of being respected,” says Mr Liu, referring to the company’s efforts that range from better housing for employees to soliciting suggestions from them in the factory. Liu表示:“我们希望令他们体会到归属感,以及得到尊重的感觉。”他提到公司为留住员工作出的种种努力,包括提供更好的居住条件,以及更多倾听员工的建议。 The past few weeks have made clear how severe the hiring crisis is. The weeks after the lunar new year holidays, which ended in late February this year, are typically peak recruiting season for Chinese workers. 用工危机在过去几周表露无遗。今年的春节假期已于2月底结束,而通常春节假期之后的几周是中国招工高峰

文档评论(0)

gshbzl + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档