- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语借词进入现代汉语后的变化
-------在普通语言学的视角下
摘要:本文从语音、语义两个层面讨论了英语借词进入汉语后发生的变化,以期为中外语言文化交流提供借鉴。
关键词:英语借词;语音;语义;变化
Changes of English Borrowings in Contemporary Chinese---from the Perspective of General Linguistics
Guangxi University Xiao Mengzhi
Abstract: This paper discusses the changes of English borrowings in contemporary Chinese from phonetic level and semantic level, aiming at providing some reflections on the language and cultural exchange between China and English-speaking countries.
1. 引言
借词又叫外来词或外来语,是指一种语言从别的语言中吸收进来的词。近几十年来,随着各国经济的不断发展,国家、民族之间的交流日趋频繁,语言之间相互借用成为了语言发展的一个普遍现象。任何语言都做不到自给自足(金惠康,2003:320),只有不断吸收其它语言词汇才能得到丰富和发展。英语借词的流入不仅能够促进现代汉语的发展,丰富现代汉语的词汇,在中外文化交流中也扮演着十分重要的角色。
许多学者对汉语中的英语借词进行了深入研究。陈望道早在1934年于“关于大众语文的建设”一文中指出英语借词的流行趋势和必然性。许威汉(1992)就吸收外来词的主要方式进行了详细的探讨。郭鸿杰(2002)将英语借词进行细致的分类,并从词缀化和拉丁字母化两个方面归纳了英语借词对现代汉语语法的影响。许竹君(2008)在外语电话教学杂志上发表了题为“中文媒体中的英语词语借用现象及其成因”,指出汉语语境的传媒中出现了大量的以各种形式出现的与中文相混用的英文词语,并就此现象进行了分析和研究。
随着社会的发展,经济的全球化,英语借词作为汉语外来词的一个大类,其数量不断增长,涉及的范围和领域越来越广,吸收方式也呈现出多样性,已然成为一种文化上的时尚标签。然而由于中英文语言系统的不兼容性和文化上的差异,英语借词很难原汁原味地进入汉语,而是根据汉语的语音系统和表达习惯加以改变而成的。分析研究英语借词进入汉语后产生的变化有助于中外文化交流。本文通过参考《现代汉语词典》、《现代汉语规范词典》、《朗文当代英语大辞典(英英·英汉双解)》和Oxford Advanced Learners English-Chinese Dictionary,对比分析英语借词借用到汉语后的语音、语义情况及其原本的语音、语义情况,讨论英语借词被借用到汉语后在语音、语义方面发生的变化,以期为中外语言文化交流提供借鉴。
2. 英语借词进入现代汉语后产生的变化
汉语对英语词汇的借用有两个层面,一是语音的借用,二是语义的借用。对于汉语中英语借词的借用方式和分类,语言学界一直存在着不同的观点。王宏远等(2006)强调音译和意译两种借用方式;而郭鸿杰(2002)则将英语借词分为音译、意译和中英混合词三个大类;刑公畹等(1992)按照吸收的方式把外来词归纳为音译型、音译兼意、译型、意译型和直译型四种类型。笔者认为,无论从何种角度对英语借词进行分类,其语音和语义都是借用到汉语的两个基本元素。英语借词的变化体现在语音的变化和语义的变化两个层面。
2.1 语音的变化
语音是汉语从英语词汇中吸收的一个重要元素。如:沙发(sofa),妈咪(mummy),朋克(punk),克隆(clone)等,许多频频出现在日常交流中的词语都吸收了英语词汇的语音。在语音借用过程中,英语借词会遵循汉语语音系统规则,与原读音相比,会发生一些变化。
2.1.1 声调的加入
声调是汉语的一大特色。汉语中有阴平、阳平、上声、去声四个声调,英语中则没有声调一说。因此,英语词汇在借用到汉语时都要加上声调,如:比基尼(bǐjīní)、麦当劳(mài dāng láo)、三明治(sān míng zhì)等。正如朱越峰(2000)所认为的,外来词汇想要真正地进入汉语,必须拥有自己的声调。
2.1.2音素的谐音化
音素是根据语音的自然属性划分出来的最小语音单位音素是从音质角度划分出来的最小语音单位。从生理性质来看,一个发音动作形成一个音素。现在广泛的把音标叫音素。每一种语言中的音素都是不一样的a?/、/e? /对应汉语中的ai、ei,/b//p/b、p。但还有一部分在汉语音标中是没有对应项的,如:/dr/
您可能关注的文档
- 兴奋剂治理的主要内容及要求(曾奇兵).ppt
- 星级创建工作汇报材料(装袋).doc
- 刑法的制定和完善.ppt
- 刑法学者如何为削减死刑作贡献方法.doc
- 刑事被害人救助制度.doc
- 刑事被害人救助制度的保障与完善.doc
- 刑事审判监督现实困境及对策.doc
- 刑诉法修正案草案六大看点和十大亮点解读.doc
- 行测辅导之片段阅读精练及答案.doc
- 行刑社会化及其理论基础探讨.doc
- 2026届高考数学总复习(第1轮)基础版第50讲 直线的方程.pptx
- 《关于组织开展能源领域氢能试点工作的通知》解读及对策.docx
- 二年级数学奇妙的动物世界跨学科项目化学习设计.docx
- 高一美术传承与创新中国近现代美术思政融合课教学设计.docx
- 2025年湖北省省直辖行政单位选调生考试(行政职业能力测验)综合能力测试题带答案.docx
- 2025年温州医科大学仁济学院单招语文测试模拟题库附答案.docx
- 2025年清远职业技术学院单招(语文)测试模拟题库附答案.docx
- 2025年湖北省咸宁市事业单位招聘考试(职业能力倾向测验)题库及答案1套.docx
- 2025年温州大学单招语文测试题库有答案.docx
- 2025年湖北省荆州市单招语文测试模拟题库a4版.docx
文档评论(0)