- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010年5月 天津外国语学院学报 第 l7卷第3期
Mav2010 JournalofTianjinForeignStudiesUniversity V0I_17No.3
市场营销英语的语体特点及翻译方法
张琳琳
(天津外国语大学 英语学院国际商务系,天津 300204)
摘 要:市场营销英语属于专门用途英语,既有普通用途英语的特征,又有 自己鲜明的语体特点。
市场营销英语的翻译既要遵守译界广为认可的原则,又要根据 自身语体特点灵活运用。结合了市
场营销英语词汇、句子和语篇等语体特点,探讨 了其翻译方法。
关键词:市场营销英语 ;语体特点;翻译方法
Abstract:CategorizedasESP,marketingEnglishhasthecharacteristicsofEGPaswellasitsuniquefea—
tures.EGP’StranslationprinciplesshouldbeappliedandupdatedinordertotranslateMarketingEnglish
properlyundertheinstructionofpragmatictranslationtheory.Thispaperdiscussesthetranslationmethods
ofmarketingEnglishtranslationbasedonthecharacteristicsofvocabulary,sentenceandtext.
Keywords:MarketingEnglish;languagestyle;translationmethods
中图分类号 :m 15.9 文献标识码 :A 文章编号 :1008—665x(2010)o3一oo55—04
一 、 引言 1 词汇特点
随着经济的发展,起源于西方的市场营销 市场营销英语用词简洁,强调准确性 。有
学在中国受到了关注。高校开设了市场营销专 些在 EGP中意思相近的同义词在市场营销英
业,公司里也设有专门的市场营销部。近年来, 语中却代表截然不同的含义。例如,needs,
中国的市场营销操作更是呈现出国际化的特 wants和 demands在字典中的意思分别是需要、
点。为了更好地传播市场营销理论知识及操作 想要的东西和需求,但在市场营销英语中代表
实务,首要工作之一就是要将市场营销英语翻 三个完全不同的概念。needs是人的基本需求,
译成通顺的中文。但现在对于市场营销英语翻 这种需求不是营销者所创造和可 以掌控的。
译方法的研究很少,更缺乏一个权威的标准。 wants是有着文化和个人烙印的需求,如中国人
市场营销英语属于专门用途英语 (Englishfor 和 日本人都有对食物的基本需求(needs),但中
specificpurpose,以下简称 ESP)中的商务经贸 国人想要的(wants)是米饭,日本人想要的是寿
英语(Englishforbusinessandeconomics),有着 司。在满足需要 (wants)的基础上,人们会需求
普通用途英语 (Englishofrgeneralpuprose,以下 (demand)那些能使他们满意的产品,也是营销
简称EGP)的语体特征,即使用英语词汇,遵循 者需要去掌控的部分。
英语语法,体现英语思维,同时也具有 自己鲜明 市场营销英语中有大量的缩略语 ,译者必
的语体特点。为了规范市场营销英语翻译 ,首 须凭借专业知识进行准确翻译,如 STP(seg.
先应了解其词汇、句子及语篇特点。 mentation,targetingandpositioning,市场细分,目
二、市场营销英语的语体特点
文档评论(0)