越南语和汉语状语语序对比分析_阮氏明庄.pdfVIP

越南语和汉语状语语序对比分析_阮氏明庄.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
( ) 第 14 卷第 3 期 辽宁工业大学学报社会科学版 Vol.14,No.3 2 0 1 2 年 6 月 Journal of Liaoning University of Technology(Social Science Edition) J u n . 2 0 1 2 越南语与汉语状语语序对比分析 1 1 2 , , 阮氏明庄 魏金光 (1. 华中科技大学 中文系,湖北 武汉 430074 ;2. 遵义师范学院 中文系,贵州 遵义 563000) 摘 要:本文旨在对比越南与和汉语的状语语序,从类型学的角度来找出两者异同及其规律性。为越南人学 习、研究汉语以及中国人学习、研究越南语提供相关的理论指导。 关键词:越南语;状语;语序;对比 中图分类号:H043 文献标识码:A 文章编号:1674-327X (2012)03-0027-03 从类型学上看,越南语(以下简称“越语”) 汉语相反,常位于动词中心语的后边。 和汉语有很多相似:(1)都是孤立语。其典型特征 二、越语与汉语描写性状语的比较 是缺少词的形态变化,语法意义主要靠语序和虚词 来表达,(2 )都是 SVO 型语言。因此,越语与汉 描写性状语可以分为两类:描写动作的和描写 语的状语大体相似,但局部还存在不少差异。 动作者的。 根据状语的功能及所表示意义,越语和汉语的 1.描写动作的的状语。其功能是对动作进行 状语大致可以分为限制性状语和描写性状语两类。 修饰描写。如: 〔6 〕Cô ta (她)leo (爬)hết (完)sáu bậc thềm 一、越语与汉语限制性状语的比较 (六台阶), khẽ (轻)mở cữa (开门), ghé (伸)đầu 越语和汉语限制性状语多数情况顺序一致,状 (头)vào (来). 语位于句首或主语之后谓语之前。例如: 〔7 〕Thay mặt (代表)chính phủ (政府)và (和) 〔1〕Mùa thu (秋天)năm (年)1940.em trai thứ nhân dân (人民)Việt Nam (越南), Tôi (我)trịnh ba của tôi (我的第三弟弟)là (是)Xảo Tam (巧三) trọng (郑重)tuyên bố (宣布)cùng (与)nước Pháp ra đời (出生). (法国)…… 〔2 〕Các bạn (你们)hãy (要)tin chắc rằng (相 〔8 〕Anh (他)làm việc (工作)một cách (地) 信)lòng tôi (我心)luôn luôn (总是)yêu (爱)các tỉ mỉ (仔细). bạn (你们). 〔9 〕Một cách (地)bền bỉ (坚持), nó (他) 〔3 〕Để giành lấy thắng lợi (为了取得胜利), cách phấn đấu (奋斗)vươn lên đảng (当党员).

文档评论(0)

youyang99 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档