第七章+习语与翻译.ppt

第七章+习语与翻译.ppt

卷铺盖 pack up and quit 饱眼福 feast one’s eyes on sth. 单打一 concentrate on one thing only 咬耳朵 whisper in sb’ s ear 扇阴风,点鬼火 fan the winds of evil and spread the fires of turmoil 门外汉 译文1:a man outside the gate 译文2:a layman 小广播 译文1:a small broadcast station 译文2:spreading of hearsay information 风凉话 译文1:cold words 译文2:irresponsible and sarcastic remarks 扣帽子 译文1:put a cap on sb. 译文2:put a label on sb. 寻短见 译文1:for a short view 译文2:commit suicide 炒冷饭 译文1:fry the cold rice 译文2:dish up the same old stuff 赔了夫人又折兵 译文1:give one’s ene

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档