新闻编译 通用编写手册.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新闻编译 通用编写手册.doc

编写手册(更新中) 一篇新闻消息稿件包含的几个部分:标题、电头、导语、消息主体 一、标题 1.拟定标题的总体要求:准确、简洁、具体、生动,避免空乏 2.注意标题中常出现的语法错误,如:主谓搭配问题、动宾搭配问题 3.避免时间含糊,例:明年(2013年)、明天(应点出具体日期) 4.注意标题中的简称: 5.标题中尽量少用或杜绝使用“的”、“了”等 6.用词不宜重复,同时杜绝错别字 7.表达一方或媒体观点的,要写清来源,如:英媒称、外媒分析,美国白宫表示等 二、电头 编译部成员自己做的稿件电头:【环球网报道 记者/实习记者 XXX】 外部编译人员所做稿件电头: 【环球网综合报道】,文末署名(实习编译:XXX, 审稿:XXX) 三、导语 1. 导语体式: (1).直接式导语:以最简洁、高效的语言,概括新闻事件的核心内容 要求:重点突出、言之有物、开门见山、简洁明了 (2).延迟式导语:具有一定文学性的导语,多用于引出下文、制造悬念、强调新闻事件中特定的新闻点等。 形式:描述式、引语式、述评式、悬念式 2. 导语写作要求 (1) 硬新闻请使用直接式导语,社会花边和博览类新闻可以考虑使用延迟式导语。 (2) 导语不宜过长,原则上应控制在A4纸5号字的四行以内。 (3) 非消息类(如博览类)稿件,不能直接以 “据XXX媒体XX月XX日报道”开头,必须有导语铺垫。 (4) 在做某重大新闻的延伸报道时,要在导语中用一句话交代新闻背景;在编译外媒对某事件发表的主观评论时,也要在导语中用1~2句话交代新闻背景。 3. 导语中常出现问题: (1)新闻要素不全,新闻事件未交待清楚 基本要素:时间、地点、事件——呼应标题 PS:酌情可在导语中加入原文的评论、观点等。 (2)导语冗余:导语最长多少字?细节信息过 3.与标题以及主体的要求一致,导语中要杜绝语法错误和别字 四、稿件主体 1、总体要求: 对导语提出的问题进行解释;展开导语中提及的主要新闻事实;补充导语里没有揭示的事实。 2、主体结构:(常用的两种) (1).倒金字塔结构或“倒三角”结构:最重要信息——较重要信息——次重要信息——不太重要信息 (2)金字塔式结构:按照事件发生的先后顺利 3.讲究“信”、“达”: (1)“信”:必须绝对性地保证翻译的准确性,译文主旨必须与原文相符;在审稿之前必须先看英文原文,做到心中有数; (2)“达”:保证行文顺畅,捋顺文章逻辑。 4、基本写作要求 (1)新闻长度:抽取稿件最核心的内容,除非事件特别复杂、特别重大或是加入了多方的回应及解读,否则应尽量将全文压缩在四个段落以内。 除了内容非常少的短消息或突发新闻,尽量保证将稿件分为两个或更多段落; (2)段落长度:A4纸五号字控制在四行左右,尽量不要超过五行,否则容易造成阅读疲劳; (3)句子长度:除非句子中出现了很长的人物或组织名称,否则一句话到17个字时必须用逗号断句。 5、符合中国人阅读习惯:编译外电时不必逐字对应翻译,应该在不改变原意的基础上尽量让译文符合中国人阅读习惯,主动被动、倒装、句子顺序和成语、双关语等可以灵活应对。不要生硬翻译外国专家或政客在接受采访时使用的修辞方式。 6、媒体称谓:在转引外电时,名称中没有反映国籍的外国媒体,要注明国籍,报刊类媒体要加书名号。如纽约时报、路透社、朝鲜日报,要写成“美国《纽约时报》”、“英国路透社”和“韩国《朝鲜日报》” 7、对于美联社、法新社或者《印度时报》这种名称中已有国籍的,可以不加国籍;对于名称复杂的媒体,可以仅在第一次出现时写清其全称,并用括号标示简称。后文中可以直接用简称替代,例如“美国有线电视新闻网(CNN)”,在后文中再提及时可直接用“CNN还指出,……” 五、语言规范 1、 2、 3、 4、 7、 8、 六、常见问题: 1、 保证文章和标题的一致性,避免标题和导语提到的内容在正文中完全找不到对应。 2、段落排布: 介绍事件背景的一般放在文末,切忌导语背景冗长,新旧信息本末倒置。 PS:可在导语中简洁概括背景以引出事件的新发展或新信息点 3、常见语法错误: (1)搭配不当:所谓搭配不当是指句子中的相关成分搭配搭不当。汉语文句由相互关联的成分组成,如果不注意它们之间得以联系的语法条件,或是意义上不相配合,都有可能出现搭配不当的错误。 (2)成分残缺或多余 句中缺少了必不可少的语言成分,就是残缺;多出了不必要的成分,就是多余。成分的残缺或多余可能出现在主语、谓语、中心语、虚词及其他多种语言成分中。 (3)句式杂糅 句式杂糅是指在同一句子中不同的句型、句类或表达方式混合在一起,造成句子结构和意义表达上的混乱。 (4)语序不当 汉语词语的先后次序是表现相互间语法关系的重要手段,因此,词语的位置不当,就会造成各种语言错误,进而影响句子意义的

文档评论(0)

zhiminwei + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档