- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Its worldwide Wednesday on CNN STUDENT NEWS..doc
Its worldwide Wednesday on CNN STUDENT NEWS.
欢迎收看周三的CNN学生新闻。
Not just in our Roll Call, but in the countries werereporting on today.
不仅我们的“点名”节目环节稍后将会涉及,而且今天的报道中也会涵盖多个国家。
Were starting in Eastern Europe, moving to SouthAmerica.
我们首先从东欧开始,前往南美。
Stopping in North America and heading to Africa. It all starts right now.
在北美停下脚步,随后前往非洲。我们马上开始。
If Russia does not choose to deescalate, if it is not willing to work directly with the governmentof Ukraine as we hope they will be, then our partners will have absolutely no choice,
如果俄罗斯不选择退让,如果不愿意按照我们希望的与乌克兰政府进行直接协作,那么我们的合作伙伴将不再有选择余地,
but to join us to continue to expand upon steps we have taken in recent days in order toisolate Russia politically, diplomatically and economically.
而是加入到我们当中继续扩大为了从政治,外交和经济上孤立俄罗斯最近几天已经采取的措施。
U.S. Secretary of State John Kerry visiting the Ukrainian capital, speaking about Russiasinvolvement in Ukraine.
美国国务卿约翰·克里访问乌克兰首都,谈到俄罗斯对于乌克兰的介入。
Its a nation divided between people who want closer ties with Russia and people who wantcloser ties with Europe.
这是个产生分歧的国家,一方面人民希望与俄罗斯建立更紧密的联系,而另一些人则想与欧洲建立更紧密的联系。
The U.S. government has sided with the pro-Europe Ukrainians.
美国政府已经站在了亲欧乌克兰人民的一边。
But Ukraine is also important to Russia.
但俄罗斯对于乌克兰而言也很重要。
It has Russias only warm water port in the Black Sea.
在黑海只有俄罗斯才有不冻港。
It gives Russian ships access to the Mediterranean.
它赋予俄罗斯船只进入地中海的权利。
Russia says it will not fight Ukraine, but the U.S. says Russian troops have entered theEuropean country and that its considering sanctions against Russia.
俄罗斯表示不会攻打乌克兰,但美国表示俄罗斯军队已经加入到欧洲国家而且政治考虑对于俄罗斯的制裁。
As Russian troops push further into Ukraine, the West pushes back economically, not militarily.
随着俄罗斯军队进一步介入乌克兰,西方施加经济制裁,而非军事介入。
Thats adding to the pressure on Russias main stock market.
这主要增加了俄罗斯主要股票市场的压力。
The MICEX tanked almost 11 percent on Monday, wiping the equivalent of $60 billion off thevalue of its biggest companies, and thats more than the estimated cost of hosting the OlympicGames in Sochi.
MICEX股指周一下跌近11%,相当于600亿美元的价
文档评论(0)