- 25
- 0
- 约6.82千字
- 约 2页
- 2015-07-23 发布于江苏
- 举报
浅谈跨文化翻译的可达性.pdf
第33卷 第 11期 赤峰 学 院 学报 (汉 文 哲 学社 会 科 学 版 ) VoI.33No.11
2012年 11月 JournalofChifengUniversity(Soc.Sci) NOV.2012
浅谈跨文化翻译的可达性
沈 悦
(福建师范大学 外国语学院,福建 福州 350007)
摘 要:随着全球化不断深入发展,翻译在跨文化交流中发挥了越来越重要的桥粱作用。由于 目的语读者在解读译本时
受到本土文化和价值观的影响,译者应具备必要 的 目的语本土知识 ,并将其运用于翻译过程 ,译本才能更好地被 目的语读者
所接受。通过运用词语替换性补足和原语文化意象阐释性补足等技巧,译者可以有效减少文化差异导致的误读,使译本更好
地发挥文化功能,提高跨文化翻译 的可达性。
关键词:跨文化翻译;可达性;本土知识;补足
中图分类号 :H315.9 文献标识码:A 文章编号:1673—2596(2012)11-0196—02
全球化的到来促进了世界各国在政治、经济和文化等
原创力文档

文档评论(0)