西尔维亚_普拉斯的_晨歌_和_词语_形式主义解读和翻译之二.pdfVIP

  • 26
  • 0
  • 约1.13万字
  • 约 3页
  • 2015-07-24 发布于重庆
  • 举报

西尔维亚_普拉斯的_晨歌_和_词语_形式主义解读和翻译之二.pdf

西尔维亚_普拉斯的_晨歌_和_词语_形式主义解读和翻译之二.pdf

年 月 西安外国语大学学报 200712 Dec.2007 第 卷 第 期 ’ 15 4 JournalofXi 西尔维亚·普拉斯的《晨歌》和《词语》 ———形式主义解读和翻译之二 李 屹 (西安外国语大学英文学院陕西西安 ) 710128 摘 要:本文以形式主义批评理论为指导,运用其方法,对西尔维亚·普拉斯的《晨歌》和《词语》两首诗进行解读和翻译。 关键词:诗歌 形式主义 解读 翻译 ; ; ; 中图分类号: 文献标识码: 文章编号: I712.072 A 1673-9876(2007)04-0078-03 ’ sMorningSongandWords. essayinterpretsandtranslatsSilviaPlath Keywords:poem;Formalism;interpretation;translation 感,同时也拉近同读者的距离,虽然这种距离感正是现代派诗 一 人所希望保持的。自白派诗人多采用对话体( ), 西尔维亚·普拉斯( , )是著名美国现 其诗多冷峻,沉思,表现出明显的疏离感。 SilviaPlath1932-1963 代诗人。 年生于波士顿,父亲早年从西里西亚( )移 普拉斯的诗歌常常表现生活的痛苦,表达生命本质的无 1932 Silesia 民来美国,曾任波士顿大学生物学教授。母亲奥利利亚·普拉斯 常与须臾,也表现日常生活对人的禁锢以及对于不能实现自我 ( )是一名作家,鼓励西尔维亚对文学及诗歌的兴趣。西 完成而产生的强烈的挫折感,传达出一种深深的悲观情绪。但 Aurelia 尔维亚·普拉斯自幼聪敏过人, 岁时即有处女作诗歌和短篇 她不做歇斯底里的宣泄,相反在表现悲观情绪时她永远地掌握 17 发表。大学期间,普拉斯受抑郁症困扰,企图自杀,曾接受电击 着艺术的分寸,这也正是她之所以为人所难以忘怀的地方。她 治疗。半年后返校继续完成学业, 年以英语科目的最高荣 的诗在语言上,简明,流畅,意象多为明喻,具有很强的象征意 1955 誉从斯密斯学院毕业。继而获富布赖特奖学金,于同年赴剑桥 义。虽然语法比较规范,但她的思想跳跃很大,时有狂想和梦幻 大学牛翰姆( )学院深造,获硕士学位。在剑桥,普拉斯 穿插其中,且诗中充满了悖论和张力,因此解读时更应注意对 Newnham 碰到英国诗人泰德·休斯 ( ) 年与其结婚。翌 “有机整体”的把握,在结构上发现诗的节奏和模式,只有这样, TedHughes,1956 年,夫妇同返美国,西尔维亚执教于斯密斯学院英语系,为期一 才能体味其诗的蕴涵,欣赏其诗的形式之美。 年。 至 年间,休斯夫妇在波士顿居住,在此期间,普 二 拉斯曾在波士顿大学旁听

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档