- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
雅思阅读材料:奥巴马论战罗姆尼.doc
雅思阅读材料:奥巴马论战罗姆尼
小马过河为大家准备了“雅思阅读材料:奥巴马论战罗姆尼”,供各位备考雅思的考生们参考使用,来提高自己的托福成绩!免费咨询电话:400-0123-267
当地时间10月3日晚9时(北京时间4日早9时),美国2012总统大选首场辩论在科罗拉多州的丹佛大学举行,首场辩论将围绕经济和国内政策为主题。
DENVER, the United States, Oct. 3 (Xinhua) -- U.S. President Barack Obama and his Republican challenger Mitt Romney on Wednesday began their first presidential debate at Denver University in Denver, Colorado, with the debate focusing on economy and domestic issues.
丹佛,美国,10月3日(新华网)——美国总统巴拉克·奥巴马和他的共和党对手罗姆尼在周三在丹佛大学开始了他们的首场大选辩论,辩论主题为经济和国内政策。
The debate, hosted by veteran PBS journalist Jim Lehrer, started off with a question to Obama on how he would create jobs. Obama answered it for two minutes, then Romney took his turn.
本场辩论由PBS的老牌记者吉姆·赖乐主持,开场向奥巴马提出一个问题,问他如何创造工作机会,奥巴马回答了2分钟,然后罗姆尼继续。
The debate is to run for 90 minutes.
本场辩论将持续90分钟。
Economy is the most important topic, as it takes up half of the time.
经济问题是最重要的话题,有半场讨论都集中在经济问题上。
Prior to the debate, both campaigns had said it would give the candidates an opportunity to speak directly to voters without the filter of the media.
辩论之前,双方都表示会给候选人不给媒体过滤直接跟选民对话的机会。
The debate has higher stakes for Romney, as he is trailing the president in polls. Ben Ginsberg, a top Romney campaign aide, said Wednesday morning at a Denver briefing that the former Massachusetts governor will try to showcase his contrast with Obama in their visions for America for the next four years.
本次大选对罗姆尼来说风险很大,大选民调他落后奥巴马。本·金斯伯格,罗姆尼阵营高级顾问周三早晨在丹佛的简报会中说,这位前马萨诸塞州州长将展现出对未来四年他和奥巴马的不同见解。
There is some unfavorable buzz against the Obama campaign heading into the debate. Vice President Joe Biden, a top Obama surrogate, said Tuesday that the middle class had been buried during the past four years, a statement that Republicans immediately seized upon as an unwitting indictment of the Obama presidency.
辩论开始前,还有一些对奥巴马不太有利的风声。副总统乔·拜登,奥巴马的最高代理人,周二说中产阶级在过去四年遭“埋葬”,这一说法马上被共和党人抓住说奥巴马总统任期内经济衰败。
A 2007 videotape of then-Senator Obama, which showed him making comments perceived as ra
文档评论(0)