主题信息突出策略原则指导下旅游资料翻译.pdfVIP

主题信息突出策略原则指导下旅游资料翻译.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 9 卷  第 1期 鸡 西 大 学 学 报 Vol. 9 No. 1 2009年 2 月           JOURNAL OF J IX I UN IV ER SITY             Feb. 2009 文章编号 : 1672 - 6758 (2009) 0 1 - 0057 - 3 主题信息突出策略原则指导下的旅游资料翻译 崔  颖 摘  要 :尝试运用曾利沙教授关于旅游资料主题信息突出策略原则对收集到的旅游资料进行评析 。对 旅游资料的文本特点、读者特点和译文 目的进行了阐述 ,论证了该原则在翻译中的指导作用 ,并对资料中不 当翻译提出了修改建议 。 关键词 :旅游资料 ;翻译策略 ;主题信息突出策略原则 中图分类号 : H3 15. 9        文献标识码 : A            我国幅员辽阔 , 历史悠久 ,人文景观和 自然景观丰 of Toroweap V alley. 富 ,旅游产业发展迅猛 。随着对外交流的扩大 ,许多外国 The view from Toroweap Overlook, 3, 000 vertical feet 游客选择中国作为境外游的目的地 ,为此 ,旅游资料被设 above the Co lorado R iver, is breathtak ing; the sheer drop , 计成中英两种文字对照以达到交流和沟通的目的。本文 dram atic ! Equally imp ressive are the volcan ic features, cin 收集了国内外一些著名景点介绍方面的旅游资料 ,运用 der cone s and lava flow s, wh ich m ake th is viewpo in t un ique 曾利沙教授关于旅游指南翻译的主题信息突出策略的理 in Grand Canyon N ational Park. R enowned L ava Falls R ap id 论 ,尝试进行翻译评析 。 is ju st downriver and can ea sily be seen and heard from the 一  旅游文本分析 overlook. 由于旅游文本区别于文学作品的特殊性 ,文本作者 直观具体的景物组合 ,加上严谨的结构 ,无需作者抒 身份并不重要 ,具有匿名性的特点 ,重点在于传递信息以 发 ,读者自能领会火山地貌的独特 ,激流瀑布的壮观 。语 及呼唤读者行动 。因此 ,笔者尝试从原文特点、读者特点 言朴实 ,句式简洁 ,充分展示了英语的文字魅力 。 以及译文 目的三个方面对旅游文本进行分析 。 3. 译文 目的。 1. 原文特点 。 德国功能学派学者费米尔和诺徳等提出来的 “目的 ( ) 根据英国翻译家纽马克对于文本体裁的划分 —“表 论 ”Skopo stheory 认为 ,翻译是一种交际行为 ,翻译行为 ( ) ( 达型文本 ” exp re ssive text

您可能关注的文档

文档评论(0)

youyang99 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档