- 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Lesson 5 english major
Lesson 5 Translation of Long, Complex Sentences Long, Complex Sentences English: nouns + attributive phrases/ clauses prepositional phrases/adverbial clauses added to verbs or those at the beginning of the sentence one in another several layers of meanings Hypotactic structure (包孕结构) Chinese: with one short sentence a meaning; a sequence of sentences Paratactic structure (流水结构) Translation 1) logical order 2) time order Chinese short sentences E.g. It would perhaps be unwise to forecast undue restrictions on the nature of the ultimate achievement. 在对人类终极目标本质的预测中,如加上过分的限制和条条框框, 可能是不太明智的。 Translation Process 1. A thorough understanding of the original sentence 2.appropriate translation methods involved 3. checking (content; language) Translation Methods for Translation of Long, Complex Sentences in EST 1. 顺译法 E.g. 1) Many man-made substances are replacing certain natural materials because either the quantity of the natural products cannot meet our ever-increasing requirement, or more often, because the physical properties of the synthetic substances, which is the common name for man-made materials, have been chosen, and even emphasized so that it would be of the greatest use in the field which it is to be applied. 许多人造材料正在取代天然材料,这或者因为天然产品的数量不能满足人类不断增长的需要,或者更多地因为合成物(这是各种人造材料的统名称)的物理性能被选中,甚至受到极大重视,因而使得它会在准备加以采用的领域获得最大量的重视。 1. 顺译法 2) No such limitation is placed on an alternating-current machine; here the only requirement is relative motion, and since a stationary armature and a rotating field system have numerous advantages, this arrangement is standard practice for all synchronous machines rated above a few kilovolt-amperes. 交流机不受这种限制,唯一的要求是相对移动,而且由于固定电枢和旋转磁场有很多优点,这种安排是所有容量超过几千伏安的同步机的标准做法。 2. 逆序法 e.g. 3) Various machine parts can be washed very clean and will be as clean as new ones when they are treated by ultrasonics, no matter how dirty and irregularly shaped they may be. 各种机器零件无论搞得多么脏,形状弄得多么不规则,一旦
文档评论(0)