解构主义襁褓孕育的译者主体性.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约6.05千字
  • 约 6页
  • 2015-08-07 发布于安徽
  • 举报
解构主义襁褓孕育的译者主体性 高秀 哈尔滨工程大学 外语系 摘要:译者主体性的始于解构主义对译者地位的肯定,并由此进入一个新的阶段,在翻译的研究领域日渐受推崇。译者主体性发挥的研究从解构主义对译者主体性地位的抬高发展为不同理论流派的关注点之一,通过译者思想意识及文化背景等主体性发挥的表现在翻译中展示译者创造性的作用。本文从横向及纵向对译者主体性发展进行综述,介绍其在国内外的发展历程。在此基础上指出译者主体性研究的局限性,及其作者在分析基础上进行的预测。 关键词:译者主体性;解构主义;译者创造性 前言 在翻译历史的早期阶段,人们将注意力放在翻译的忠实性上,并把译者看做“奴仆”。德莱顿将译者描述为“带着脚镣跳舞的人”(Mary Snell-Hornby 1988:11)—文化—人’的转变,完成了一次由本体到主体,有一元到多元得跨越”(袁莉 2003:75)人们渐渐的认识到译者的重要性,而译者的主体性也渐渐地在众多学者的翻译研究中得到重视。谢天振在其著作中指出“文学翻译的创造性表明了译者以自己的艺术创造才能去接近和再现原作的一种主观努力”(谢天振1999:137)。这就是说译者主体性发挥在译作反应原作中起着不可比拟的作用。译者的主体性是指翻译活动中译者所表现

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档