a contrastive rhetoric rhetorical study of discourse structure in chinese and english news reports英语(本科)毕业论文.doc
- 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
A contrastive rhetoric Rhetorical Study of Discourse Structure in Chinese and English News Reports
Dissertation in part fulfillment of the degree of Bachelor of Arts
by
Supervisor: A.Prof. ZHOU Ying Specialty: English Sub Institution: School of Foreign Languages Hebei University of Science and Technology
June, 2014
摘 要
目前,许多学者一直以来致力于研究英汉篇章的结构特征并试图发现其异同,卡普兰经典研究之“跨文化教育中的文化思维方式”为对比修辞研究开辟了新的道路,但是其关于英语篇章结构呈现直线型与汉语篇章结构呈现螺旋型的假说也受到了广泛的质疑。
此后,许多学者循着卡普兰的研究思路进一步深入探究英汉篇章结构的差异,细化了对比研究的切入点进行研究。本文在借鉴前人研究思想和所获成果的基础上,根据对比修辞结构理论,以经济评论类篇章为语料对英汉篇章结构的异同进行分析与探讨。得出了英汉文章的篇章结构与修辞在以上一些方面确实存在差异,但是这些差异并不显著的结论。
基于这一宗旨,本文提出了以下两个研究问题:
(l)英汉文章的篇章结构是否存在显著性差异?
(2)卡普兰关于直线型和螺旋型的假说在英汉的经济类文章中是否成立?
最后,作者提出可将此研究运用到新闻语篇翻译及新闻写作教学中。
关键词: 篇章结构;卡普兰假说;对比修辞结构理论
Abstract
A host of scholars have been dedicated to exploring discourse features of English and Chinese texts and trying to find out the differences. Kaplans classical study of Cultural Thought Patterns in Inter-Cultural Education攈as opened up a new route of co些ntrastive rhetoric study, although his hypothesis that English discourse pattern features linearity while Oriental discourse pattern features circularity is disputable.
Since then, many scholars follow the Kaplans research ideas delve further into the differences between English and Chinese discourse structure and refine the comparative study of the entry point. This paper in reference to previous research thinking and the obtained results based on, according to the contrastive rhetoric structure theory, in economic review texts as the corpus of English and Chinese discourse structure similarities and differences for analysis and discussion. Articles in English and Chinese text structure and rhetoric in some aspects differences do exist, but these differences were not significant conclusions are drawn..
(1) Are there any significant differences of discourse pattern between Chinese and English articles?
(2) Does Kaplans hypothesis hold true in Chinese and English economic texts?
文档评论(0)