- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
航海技术英语测试.doc
08航海技术英语测试
I Translate the following term, from Chinese to English from English to Chinese. (40×1’=40’)
(一) From Chinese to English.
1.控制板
2. 总吨位
3. 消防设备
4. 岁修
5、靠码头
6、修改海图
7、航海出版物
8、辅机
9、先进的设备
10、集装箱码头
11、烟火探测器
12、测向仪
13、测船位
14、接班
15、港务局
16、鸣雾号
17. 始发港
18磁罗经
19回声测深仪
20英版海图
(二) From English to Chinese
1. general cargo
2. the ballast water
3. port of destination
4. be responsible for
5. the latest Admiralty Notices to Mariners
6. take in some fresh water
7. hand sth over to sb
8. ordinary seaman
9. take the sounding
10. keep gangway watch
11. give helm orders
12. anchor order
13. ocea-going vessel
14 forecastle deck
15 do some lashing
16 temporary anchorage
17 make … fast
18 let go the tug
19 undertake a voyage repair
20 magnetic compass error
II Fill in the blanks with the proper forms of the verbs following each sentences. (10?a’=10’)
1.The engineers with the radio and the telegraph transmitter. ( work )
2.Osaka ________ our second port of call next voyage. (be)
3. he already the admiralty charts? (correct)
4. They __________ for mooring now. (prepare)
5. The man in the shipping company two years ago.(work)
III Transformation drills.(5?s’=10’)
Engineers maintain the main engine every day.(change it into a general question)
We are going to discharge some cargo tomorrow. (change it into the general question)
The captain wants us to take sight of celestial bodies now.(就划线部分进行提问)
There isn’t any dangerous cargo on the ship. (change it into the disjunctive question 反意疑问句)
The vessel has passed the breakwater. (change it into the general question)
IV Translate the following sentences into Chinese. (5×2’=10)
Who have opened the hatches for ventilation.
Att the entrance to the fairway, a pilot embarked and he took our ship directly to her berth at slow speed.
We had to made a turn to stem the tide before berthing.
One of our two radars ca
您可能关注的文档
- 管理学(专升本)单选题100道(兼答案).doc
- 管线钢管夏比冲击试验注意事项.pdf
- 管路流体流动阻力的测定数据处理.doc
- 管道阻力系数计算式的比效和选择.pdf
- 篮式研磨机的现状及发展概述.doc
- 米糠对溶液中磷的吸附实验研究.doc
- 米糠浸出油厂糠粞分离的必要性及其工艺探讨.doc
- 米糠蜡制备和开发.pdf
- 粉体作业答案.doc
- 粉体力学2复习.ppt
- grace作业团体课程.pdf
- 资料snrf51422发行说明snrfotes.pdf
- 关卡恶搞版游戏介绍.pdf
- 数字信号处理与控制老师ch4e.pdf
- 章因素模型套利定价理论.pdf
- effect-of oriented fiber membrane fabricated via needleless melton water filtration efficiency desalination40效应纤维制造纯净无熔体在水中效果效率.pdf
- 文稿说明介绍2017 contempvolpi contemporary mood web.pdf
- 项目大计划二小组有点复杂线程池.pdf
- 使用brad larsen http生成电源表器手指湖奖金轨道tommy-emmanuel the finger lakesTommy.pdf
- 对乙酰氨基酚测定报告assay demo.pdf
文档评论(0)