SAT 阅读长难句 108 句.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
SAT 阅读长难句 108 句.doc

SAT 阅读长难句 108 句 SAT 长难句一共 108 句,其中分别有 47 句选自 SAT 真题、38 句选自 OG、23 句选自 OC(共)。 真题部分 1. Not only are celebrities the protagonists of our news, the subjects of our daily discourse, and the repositories of our values, but they have also embedded themselves so deeply in our consciousness that many individuals profess feeling closer to, and more passionate about, them than about their own primary relationships: witness the fervent public to interest in the life of Britains Princess Diana, or the fans who told television interviewers that her wedding was the happiest day of their lives. 难句类型:倒装+并列+复杂修饰 难词注解:protagonist n.主角, 支持者 repository n.容器, 仓库, 贮藏室, 智囊 fervent a.热情的 语法分析:Not only are celebrities the protagonists of our news, the subjects of our 谓语 主语 宾语 daily discourse, and the repositories of our values, but they have also embedded 并列宾语 并列宾语 主语 谓语 themselves so deeply in our consciousness that many individuals profess feeling closer 结果状语从句 to, and more passionate about, them than about their own primary relationships: witness the fervent public to interest in the life of Britains Princess Diana, or the fans 谓语 宾语 宾语补足语 宾语 who told television interviewers that her wedding was the happiest day of their lives. 定语从句 宾语从句 意群训练:Not only are celebrities the protagonists of our news, the subjects of our daily discourse, and the repositories of our values, but they have also embedded themselves so deeply in our consciousness that many individuals profess feeling closer to, and more passionate about, them than about their own primary relationships: witness the fervent public to interest in the life of Britains Princess Diana, or the fans who told television interviewers that her wedding was the happiest day of their lives. 参考译文:名人不仅是新闻的主角、日常谈论的话题、价值观的源泉,而且他们把 自己牢固树立在我们意识当中,许多人承认,他们对名人更有兴趣,更有激情,胜过关 心自己的私人事务。举个例子,狂热的公众对威尔士王妃戴安娜的私生活非常感兴趣, 还有粉丝告诉电视记者,戴安娜的婚礼当天是他们一生最幸福的一天。 2. “No, I wont ride with servicemen,” said my casually seditious father, as he slowed down and peered a

文档评论(0)

llww + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档