中国矿业大学MTI翻译硕士考研历年真题解析 考研参考书.pdfVIP

中国矿业大学MTI翻译硕士考研历年真题解析 考研参考书.pdf

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国矿业大学MTI翻译硕士考研历年真题解析 考研参考书.pdf

中国矿业大学2013年翻译硕士MTI真题及答案 I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology intoChinese. There are altogether 20 items in this part of the test, with one point for each. (20points) 1.住宅物业 2.客户关系管理 3.组织能力评估 4.供应链管理 5.做大经济“蛋糕” 6.放宽市场准入 7.淘汰煤炭行业落后产能 8.促进生态修复 9.科技成果产业化 10.全民健身 11.文化体制改革 12.不断提髙政策的针对性、灵活性和前瞻性 13.民族凝聚力 14.中国特色军事变革 15.廉租房 16.加强科技支撑 17.仁爱原则 18.收入倍增 19.廉政文化建设 20.支农惠农政策 II.Directions:Translate thefollowing sourcetext intoChinese. (55 points) Thetravelerfromthecoast,who,afterploddingnorthwardforascoreofmilesover calcareousdownsandcorn-lands,suddenlyreachesthevergeofoneofthese escarpments,issurprisedanddelightedtobehold,extendedlikeamapbeneathhim,a countrydifferingabsolutelyfromthatwhichhehaspassedthrough.Behindhimthehills areope ,thesu blazesdow upo fieldssolargeastogivea unenclosedcharacterto thelandscape,thelanesarewhite,thehedgeslowandplashed,theatmospherecolorless. Here,i thevalley,theworldseemstobeconstructedupo asmallerandmoredelicate scale;thefieldsaremerepaddocks,soreducedthatfromthisheighttheirhedgerows appearanetworkofdarkgree threadsoverspreadingthepalergree ofthegrass.The atmospherebeneathislanguorous,andissotingedwithazurethatwhatartistscallthe middledistancepartakesalsoofthathue,whilethehorizo beyondisofthedeepest ultramarine. Thecrimso bricklodgecamefirsti sight,uptoitseavesi denseevergreens.She thoughtthiswasthemansio itselftill,passingthroughthesidewicketwithsome trepidation,andonwardtoapointatwhichthedrivetookatur ,thehouseproperstood i fullview.Itwasofrecenterectio –indeedalmostnew–andofthesamerichredcolor thatformedsuchacontrastwiththeevergreensofthelodge.Farbehindthecomerofthe house–whichroselikeageraniumbloomagainstthesubduedcolorsaround–stretched thesoftazurelandscapeofTheChase–atrulyvenerabletractofforestland,oneofthe fewremainingwoodlandsi Englandofundoubtedprimaevaldate,wherei Druidical mistletoewasstillfoundo agedoaks,andwhereenormousyewtrees,notplantedby th

文档评论(0)

cangpu2515 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档