跨文化交际中文化冲突.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
* Cultural Differences to Dragon and Dog Part One Dragon The Chinese dragon or Oriental dragon is a mythical(虚构的) creature in East Asian culture with a Chinese origin. It is visualized as a long, scaled, snake-like creature with four legs and five claws(爪子) on each. It has long been a potent symbol of auspicious(吉兆的) power in Chinese art. The Chinese dragon is traditionally also the embodiment(化身) of the concept of yang (male) and associated with the weather as the bringer of rain and water in an agriculturally water-driven nation. Its female counterpart is the phoenix(凤凰). The dragon, especially yellow or golden dragons with five claws on each foot, was a symbol for the emperor in many Chinese dynasties. The imperial throne was called the Dragon Throne(龙椅). During the late Qing Dynasty, the dragon was even adopted as the national flag. The dragon is featured in the carvings(雕刻) on the steps of imperial palaces and tombs, such as the Forbidden City in Beijing. In the West, people think of dragons as dinosaurs, which can stand on the ground with feet and fly with huge wings. The Western dragons have the ability to erupt fire, instead of water. The fire can destroy everything, so the dragons are not welcomed at all. They even become the symbol of the Devil(撒旦). 在汉民族文化里, “狗”总是受到鄙视、诅咒的对象,与“狗”有关的词语几乎都有贬义,诸如“狗胆包天”、“ 狗急跳墙”、“ 狗血喷头”、“ 狗眼看人低”、“ 狗仗人势”、“ 狗嘴里吐不出象牙”等等 。 For instance, in the Han nations culture, dogs are always despised targets. Of course, all expressions related to dogs have derogatory sense, such as Monstrous audacity, A cornered dog will do something desperate, Dog lets loose a stream of abuse against somebody, Dog acts like a snob, Dog acts like a bully with the backing of a powerful person, Nothing pleasant comes from a dogs filthy mouth etc. Part Two Dog go to the dogs 每况愈下 hang-dog look 愁眉苦脸 a dirty dog 下流坯 a lazy dog 懒汉 lead a dogs life 过穷困潦倒的日子 not have a dogs chance 毫无机会 top dog 当权派;头儿 treat sb. like

文档评论(0)

feiyang66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档