《译》刊第一期(创刊号,2008.10).pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《译》刊第一期(创刊号,2008.10),第一期翻译,知青刊物创刊号,期刊创刊号,报纸创刊号刊首语范文,内刊创刊号,集邮吧刊创刊号,民报创刊号刊登黄帝像,电竞鬼周刊第一期,新闻周刊2000年第一期

® 译 Interpreting Translation ® 译 Interpreting Translation 翻译沙龙网刊 *** 2008 年 10 月第 1 期 *** 总 1 期 1 ® 译 Interpreting Translation 卷首语 Foreword 自从通天塔(Babel ,也译作巴别塔)被上帝毁掉,也就诞生了翻译这个行业。虽然这是 西方神话,但是翻译历史悠久,却是不容置疑的事实。我们的译界前辈曾经翻译创造了无数优 秀作品,有的遗惠至今,对文化、科技以及社会发展都起过重要作用。如今翻译事业传到了我 们这一代,虽然不是每个人都能成为翻译家,但即使是做个“翻译匠”,也应“匠心独具”,精益 求精。翻译是一种职业,但是我们不应该将其“庸俗化”,更不能自轻自贱,认为翻译就是别人 的传声筒。翻译一篇有价值的文章,也许远胜于一篇平庸的原创。翻译是走在知识、文化前沿 的领路人。然而,翻译的社会地位却有江河日下之势。信息技术的快速发展给翻译工作带来很 多便捷,也引起一些不熟悉翻译行业人士的误解,以至于低估了翻译人员在工作中付出的辛苦 和努力,翻译的价值没有受到充分肯定,进而造成今天翻译圈鱼龙混杂的局面。正是在这样的 背景下,我决定动手做一本翻译自己的杂志,交流技艺,分享知识,增加翻译人员、翻译研究 人员、翻译公司、翻译客户,以及所有翻译相关人员之间的了解和沟通,对翻译行业的发展做 一点儿贡献。这就是我做网刊《译®》的目的。套用一句老话:前途是光明的,道路是曲折的。 希望本刊能做为一个平台,成为大家展示自我,交流分享的好舞台。 谨以此为序。 下面是余光中先生的讲话,与各位朋友共勉: 译者未必有学者的权威,或是作家的声誉,但其影响未必较小,甚或更大。译者日与伟 大的心灵为伍,见贤思齐,当其意会笔到,每能超凡入圣,成为神之巫师,天才之代言人。 此乃寂寞之译者独享之特权。 ——余光中 2 ® 译 Interpreting Translation 感谢词 Acknowledgement ® 译 网刊终于在十月的最后一天(也是西方的万圣节)与大家见面了。从最初的酝酿到最后的刊 出 , 每 一 步 都 离 不 开 大 家 的 关 注 和 支 持 。 要 感 谢 的 人 很 多 , 从 最 初 在 译 网 情 深 (/mtsbbs/viewthread?thread=53199 )上提出构想得到一些朋友的支持,到实践 过程中卢思伟兄、大头猪兄专门应邀撰文,石滴水兄和桑MM挤出时间接受我的采访,不能解释经济兄 则把自己的发刊之作无偿贡献出来,老西前辈还有LONG SONG老师也慷慨应允本杂志转载其博客文 章,还有一些不熟悉的国内外译界前辈、同行,因为无法联系,只能在此表示感谢!此外,译无止境 ( )的青鸟同意本刊使用其网站任何文章,还有一些同意撰文,但应临时有事无法践约的 朋友,也一并表示感谢。另外,翻译SALON群(QQ Group:)的兄弟姐妹给予了热切的关注和 支持,群策群力,对刊名的最终确定等事宜都给予了极大的启发,在此表示感谢。此外,还有梅子妹 妹主动提出做本刊的自愿者,提供校对等工作。但是因为文稿版面直到最后这一刻才最终确定,影响 了其他工作的开展,在此也表示抱歉,希望以后的日子里有机会并肩合作,把杂志办得更加精彩。要 感谢的人很多,包括我的家人,谢谢给予的理解和支持。鉴于杂志初创,主要是和翻译圈内较为熟悉 的朋友进行约稿访谈,希望以后有机会结识更多的翻译朋友,交流分享!

文档评论(0)

gooddoc + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档