- 1、本文档共61页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语考研辅导,考研辅导,考研吧,考研英语辅导书推荐,考研英语辅导班,考研英语辅导班哪个好,考研英语辅导书,考研英语网络课程,英语考研辅导老师,南京考研英语辅导班
7月14日 考研阅读中有这样一句话:The things that bring the greatest joy carry the greatest potential for loss and disappointment. 成长就必须面对这样的事情,敢于面对可能的失败,不惧怕前进路上的风雨,保有你对幸福的向往,保持你的倔强和骄傲,回望时你就能对曾经的自己微笑!?今天的句子很有意思,不长但是需要仔细思考,别急着看解析,好好地看一看!
后面附上一个能用的写作句型。加油!
?The sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual?will have and hence the number of gene copies transmitted.
词汇突破:sex ratio性别比率
be favored 受到亲睐
descendant 后代
gene copies transmitted 被传播的基因份数
主干分析:The sex ratio will be favored
其他成分:whichmaximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted. 定语从句修饰the sex ratio
微观分析: 1.定语从句中套一个定语从句:which maximizes thenumber of descendants (that)an individualwill have. 定语从句中宾语的that被省略了
? ? ? ? ? 2.And 连接两个number; (hence 是状语在找并列的时候可以忽视)
? ? ? ? ? ?补全就是:which maximizes the number of…and (maximizes) the number of…;
参考译文:这种性别比率将会受到青睐,这种性别比率能够最大化个体所拥有的后代数目,而且因此可以最大化被传播的基因份数。
写作句型:
经济学人原句:
Opinionsare furiously divided as to whether the unintended harm causedby health reform will outweigh its benefits.?
句型:
Opinions are furiously divided as towhether the unintended harm caused by A will outweigh its benefits.
仿写例句:
Opinions are furiously divided as towhether the unintended harm caused by the Internet will outweigh its benefits.
互联网所带来的意想不到的害处是否会比其带来的益处更大,人们的看法非常不同。
时间飞逝,世界杯都已经迎来决赛日了。期末考,世界杯…借口都快找完了吧,还不开始就真的晚了!你没有时间可以浪费了!!!
7、13
Where Republican orthodoxy suggests saving poor people from welfare dependency by mercifully reducing the amount of money they receive, Mr Rubio,a republican senator , aims to cut welfare spending by reducing the demand for it, keeping funding at the same level but handing anti-poverty programmes over to the states to figure out what works.
词汇突破:Republican orthodoxy 共和党的传统
Mercifully: 慈悲的;仁慈的;对…有好处的;适当的
Where:这是一个非常常见的词,但是在这里有一个很不常见的用法,引导状语从句,翻译为中文可以处理为:就这方面而言;或者可以不翻译;
Suggest:可以直接加名词表示建议:Ruth suggested a holiday.
鲁思建议去度假。
Hand over:移交
主干识别: Mr Rubio aims to cut welfare spending.
其他成分:按照语义翻译
您可能关注的文档
最近下载
- 小学、初中、高中、大学英语词汇合集.pdf
- 《宿曜经》汉译版本之汉化痕迹考证.pdf
- 《珍爱生命-远离毒品》PPT【精品课件】.pptx
- 标准图集-16G519-多高层民用钢节点详图.pdf VIP
- FG5-X绝对重力仪-劳雷LAUREL.PDF
- 湖北省武汉市2023-2024学年高二上学期期中考试英语试卷(含答案).docx VIP
- 第7课 难忘的岁月(课件)(共26张ppt)赣美版初中美术八年级上册.pptx VIP
- 第一节-金属的化学性质公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件.pptx
- 儿童绘本故事《龟兔赛跑》PPT课件(可编辑带动画).ppt
- 新北师大版五年级上册数学第四单元《多边形的面积》知识点总结(全).docx VIP
文档评论(0)