北鼎教育北外高翻翻译理论与实践英汉同声传译专业考研经验.pdfVIP

北鼎教育北外高翻翻译理论与实践英汉同声传译专业考研经验.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
北鼎教育北外高翻翻译理论与实践英汉同声传译专业考研经验,北外高翻英汉同传,英汉同声翻译,英汉同声传译,英汉同声传译张维为,英汉同声传译pdf,网盘英汉同声传译,英汉互译实践与技巧,新英汉口译实践mp3,新英汉口译实践

北外高翻英汉互译同声传译专业考研经验 北京外国语大学考研辅导第一品牌——北鼎教育! 报考院校: 北京外国语大学高级翻译学院英汉互译(口译方向) 我是从大三上学期开始准备考研的,其实本来没想这么早启动,因为偶然听了一场北鼎 教育的讲座,在老师的提醒下意识到自己的目标比较高,竞争比较激烈,所以决定及早动手 报了班开始全面复习,俗话说:早起的鸟儿有食吃。 考研首先要有一个明确的目标,也就说确定考研的院校、专业,由于不同的专业有不同的学 习方法,所以明确了目标专业、学校,才能制定合理的学习计划。对于考研,我想很重要的 是合理的学习计划、有效的参考资料以及良好的心态。 在北鼎报了班了解到英语真题的文章主要出自欧美的一些权威期刊杂志,所以我从大三上学 期就开始有意识的翻看一些外文杂志,包括:Economist、Times 等,还有在图书馆里经常 会翻的:Digest、China today、English World 等。由于开始的时间比较早,因此,在看 的时候,并不着急,慢慢看,认真看,有问题的时候会问问北鼎的老师,这个是免费的,不会 的单词一定要查,这样不仅能能有效提升阅读的能力,也能储备一些背景知识,这都是对付 考研英语很重要的基本元素。 合理的学习计划 对于一个准备考研的学生来说,如何在较短的时间内做到高效的复习?是很多人关心的问 题,这里就凸显了计划的重要性,合理有效的计划是成功的不二法则。培训机构的全程策划 班给我们讲了一个基本的计划模版,我又根据个人的实际情况作了个性化的调整,下面将我 的学习计划与大家分享一下: 大三下学期开始 开学,写计划,开始下决心认真准备: 专业一轮: 月 牢固基础,多看原版杂志; 第二轮:7.8 月 暑假天热,在专业课强化班听教师指导,同时复习二外,开始看参考书; 第三轮:9.10.11 月 强化政治,认真看,开始做题;二外也不丢,重点在杂志和翻译书上, 多看多翻,经常让老师看自己的作品,让老师给意见,说实话,我都不好意思了,就报了一个班, 确总去问问题,不过北鼎的教务老师每次还是很热情,安排老师给答疑; 第四轮:12.1 冲刺,各科模拟题、真题,严格按时间限制练习,培养考试感觉:政治背大 题,看时事,上了北鼎的冲刺点题班,重点击破可能的考点;二外再次认真看参考书、单词; 杂志还是不能断,根据个人安排时间量;翻译真题,练习题,术语强记。 大概就是这四轮,要注意以下几点: (1)每天每科都要看一些,时间自己安排,但不能丢掉任何一科。 (2)政治一定要认真看,多看,认真做题,重在理解。经济条件许可的情况下,还是建议 报一下辅导班,北鼎的老师说今年的政治辅导对报专业课辅导班的学生是免费赠的,真实更 省心了,听老师讲讲毕竟要比自己复习效率高一些,也能更好的把握重点。 (3)二外基础语法要掌握牢固,参考书上的单词要记住,做题要认真检查,考试时时间再 多也不要提前太久出考场,保证能检查四遍。 (4)基础英语的复习,杂志不能断,逐渐加快速度和减少不认识的单词量,考前一个月要 开始培养散文翻译的感觉,看看散文翻译书,熟悉一些表达方式。 (5)专业翻译重在政治、经济,记住特有的表达方式,翻译出来的英文不要太啰嗦,用准 核心词汇。 有效的参考资料 与制定合理的学习计划同等重要的就是参考资料的选择,好的参考资料势必助我们事半功 倍,下面把我考研中使用的参考资料罗列如下,希望对大家有所帮助。 政治: 强化班资料,红宝书2 遍,高教的政治教科书(毛概,政经,马哲),时事班资料,冲刺班 资料,点题班资料(背),历年真题(真题中重要的题要稍加记忆),2 套模拟考题,《最 后3 套题+18 金鉴》,特别要注意,根据往年经验,模拟题的大题一定要记下来。同时,还 包括17 大报告、八一决议报告原文、胡锦涛6.25 讲话(认真看一遍)(政治辅导班的老师 会一再提醒你的); 西语: 2 本教科书(2 遍),阅读第一册(2 遍),西班牙语句法(相当于基础语法),西班牙语 常用词词典(加深对词汇的理解),北外真题,二外真题(最好能让西语专业的人给你改卷 子,北鼎会请北外的师兄师姐沟通办法,,西语专业四级真题(西语的资料比较少,自己把 握着安排每天的量,免得最后没有题可以做了); 基英: 经济学家(多看,看新的,提高阅读速度和正确率,扩大知识面,也为复试作准备),八级 真题阅读题,GMAT 阅读题(手中有的资料,只要方向对,都可以拿来看或者做题),张培 基散文翻译,往年真题,偶尔看看英美著名散文; 翻译: 四本参考书(认

文档评论(0)

tianma2015 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档