1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Homework2.ppt

Homework 确定词语在语境中的意义后翻译 The slums offered an ugly contrast to the classical grandeur庄严of Washington official. 2) The baseball season opens this afternoon and I suspect that most of Washington official are out at the field, including the president and many of the members of the Cabinet. I never had much in seeing you. There was no love lost between us at any time. We grumble怨言a little now and then , to be sure. But there’s no love lost between us. 弄清原文的逻辑关系后翻译 Practice (cultural vacancy) 1) Master Wu Gui: Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called “present”. 2) Legend tales of legendary warrior whose Kung Fu skills were the stuff of legend. He traveled the land in search of worthy foes.仇敌 3) Master Wu Gui: I’ve had a vision Tai Lung will return. Foreignization vs Domestication 用两种方式翻译 While it may seem to be painting the lily, I should like to add somewhat to Mr. Alistair Cookes excellent article.

文档评论(0)

rewfdgd + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档