- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
贾冠杰
第 卷第 期 泰州职业技术学院学报
! 9’,:! ;’:
年 月 ’()*+, ’- .+/01’( 2’,34561*/6+, 7*84/4(45
#$$! %$ 64:#$$!
汉语法律条文中%话题述题’结构的英译方法
许国新
扬州大学 外国语学院 江苏 扬州
+ $ ##$$= #
摘 要 话题 述题 结构的频繁使用构成汉语法律条文的一个明显的文体特征 由于汉语和
!% ’ (
英语在话题结构方面存在显著的差异 有些包含 话题 述题 结构的汉语法律条文常
$ % ’
成为英译的难点 汉语法律条文中常见的 话题 述题 结构有三种类型 主谓结构
( % ’ ! )
%
或短句* )动宾结构* )偏正结构(将汉语中带有%话题 述题’结构的法律条文翻译成
#
$ $ $ )
英文时 常需要根据其语用特征 摆脱原文结构和语序的束缚 转换成条件状语 其它
) (
状语结构 或名词性短语
关键词 法律条文 话题结构 语用特征 英译方法
! * * *
中图分类号! 文献标识码! 文章编号! + #
?%:= @ %!A %!$ %B# #$$! $!$$!BC$
% ’ D%E $ (
话题 述题 结构 的大量使用 是汉语法律条文的一个明显的文体特征 汉语属于话题优先型的
$ $ $
语言 而英语是主语优先型的语言 这种结构在汉语中的出现频率远远高于其在英语中的出现频率 而
且话题与主语重合$ (
或句子只有话题而没有主语的现象在汉语中十分普遍 由于汉英语言之间的这一显
著差异 有些包含 话题 述题 结构的汉语法律条文常成为英译的难点 有时导致译文与原文之间不完
$ % ’ $
全对等 本文通过汉语经济类法律条文中的若干实例 总结介绍汉语法律条文中包含这种结构的句子的
( $
翻译方法(
)
一
文档评论(0)