- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析奈达与纽马克翻译理论之异同
○ 语言文学研究 年 月号上旬刊
2010 12
浅析奈达与纽马克翻译理论之异同
黄 雁
中国矿业大学 外文学院 徐州高等师范学校 外语系 江苏 徐州
( ; , 221000 )
摘 要 世纪 年代中后期 西方翻译理论百花 为翻译研究指出了新的思路和方向 两人是要好的朋
: 20 80 , 。
齐放 各种流派竞相角逐 国内翻译界积极介绍西方各种 友 都应用相关的语言学理论来描述和解决翻译中的
, 。 ,
当代翻译理论 为我所用 其中影响较大的有美国的尤金 实际问题 但在翻译的一些基本问题上 如形式与内
, 。 · , ,
奈达和英国的彼得 纽马克的翻译理论 他们给国内翻译 容 对读者反应重视度及等效问题等 他们又存在一些
· , 、 ,
研究注入了活力 奈达提出了 动态对等 翻译理论和 读 明显的分歧 比较研究二者的理论 习其精华 对开拓
。 “ ” “ 。 , ,
者反应论 翻译标准 纽马克的翻译理论以原文本功能为 我国翻译工作者的眼界 培养翻译工作者的辩证思维
” 。 , ,
中心 提出了语义翻译和交际翻译两种翻译方法 本文通 必然有一定的益处
, 。 。
过比较奈达和纽马克的翻译理论 使我们认识两大翻译理 二 二者理论的相同或相似点
, 、
论的特点 找出两大理论的共性与差异 从而找出中国翻 承认可译性的存在
, ,
1.
译理论发展可供借鉴的东西 促进中国译学的发展 奈达和纽马克的翻译原则建立在一个共同的基础
, 。
关键词 奈达 纽马克 翻译理论 异同 上 即承认语言的共性 承认可译性的存在 奈达认为每
:
文档评论(0)