《红楼梦》诗词英译的研究%3a异化和归化之角度.pdf

《红楼梦》诗词英译的研究%3a异化和归化之角度.pdf

inthe A onthe Translation Study Poetry of Lou two Versions English HongMeng fromthe of Perspectives andDomestication AThesis to SubmiRed Studies Foreign College Normal OfHunan University Fulfillmentofthe InPartial Requirements the of MasterofArtsin Forthe of Subject Degree andLiterature Language English By BiChunli the of Under Supervision Professor HuangZhending HunanNormal University Changsha,Hunan June,2014 Abstract Lou the of duringreignEmperorQianlong HongMeng,completed inthe oneofthe‘‘FourGreatClassicalChinese QingDynasty,is Novels”.Itisalsooneofthemost of outstandingrepresentations Chineseclassical translationof Lou culture;therefore,theHongMeng

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档