- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目的论视阈的电子产品说明书翻译
摘要
如今,随着改革开放政策和经济全球化的不断加强,越来越多的国外产品涌进中国
市场,几乎渗透了社会的每个角落。有产品的地方就需要说明书,有外语说明书的地方
就需要翻译。电子产品在人们的日常生活中扮演着愈加重要的角色,应用在各个方面,
包括工作、交流、娱乐等等。许多国外的品牌也广为人知,如戴尔、惠普、苹果等。与
此同时,许多国内品牌也进入国际市场并努力占领一席之地。因此于制造商和消费者来
说,如何准确恰当地翻译电子产品说明书,至关重要。
通过研究电子产品说明书翻译文本,作者发现其中存在的诸多问题,如中式英语,
拼写错误,语法错误等。这些错误不仅可能误导消费者对产品的了解,而且有损产品的
声誉。在中国,电子产品说明书的翻译并未得到足够的重视,通过在中国知网上检索相
关研究,发现电子产品说明书系统研究的论文很少,为使中国电子产品更好地展示其品
牌形象,对中英电子产品说明书进行系统研究已迫在眉睫。
基于目的论,本论文对电子产品说明书的翻译展开系统性研究。论文系统地分析了
英汉电子产品说明书共有的特征和功能。与此同时,由于英汉两种语言和文化的不同,
如何处理英汉电子产品说明书互译过程中的差异,使译文在目。的语中产生相同的功能,
也是论文研究的一个重要方面。针对现存汉语电子产品说明书英译中存在的问题,基于
方法。最后,通过翻译案例分析,论文发现在电子产品说明书翻译过程中,Nord提出的
等功能翻译策略能够恰当地指导其翻译。为了达到电子产品说明书的翻译目的,论文提
出了一些有效的翻译方法,如直译、音译、意译、删减法和增词法等。
关键词: 目的论,电子产品说明书的翻译,差异,翻译方法
III
ABSTRACT
andtheeconomic
ofthe integration,
Inthe theenhancement policy
presentsociety,with opening
ofour
comer
intoChinesemarketand every
of haveflooded penetratednearly
foreignproducts
plenty
needs
thereisa instruction,there
isa needs foreign
there instruction;where
product,there
society.Where
in
rolein weneedthem
an life,and
electronic people’sdaily
trailsl
文档评论(0)