摘要
二十世纪末,翻译研究经历了一场“文化转向”,这一新的模式突破了规约
性、经验性、模糊性、片面性的传统研究模式,更加强调对译作的描述和解释
的功能。随后,多元系统理论的问世加速了“文化转向”的进程,人们开始意
识到翻译是一项受规范制约的活动,一个有目的的行为,以及改写和操纵的一
种形式。
创造性叛逆这一理论是由法国文学社会学家罗伯特·埃斯卡皮首先提出来
的。他在《文学社会学》一书中指出:“翻译是~种创造性叛逆”。‘创造性’
即译者以自己的艺术创造才能去接近和再现原作的一种主观努力,‘叛逆’即在
翻译过程中译者为了达到某一主观愿望而造成的一种译作对原作的客观背离。
在实际的文学翻译中,创造与叛逆其实根本无法分隔开来,它们是和谐的有机
体。
创造性叛逆是一个相对较新的概念,因而有着更多的研究空间。它有助于外
国著作在不同层面上的传播,同时帮助读者更好地理解和接受原文。此外,它
还可以揭示出一些潜在的涵义,从而再现原作的价值。创造性叛逆使得越来越
多的文学著作跨越地域、时间和空间而被人们普遍接受。《红楼梦》是中国文学
史上的一座闪亮的里程碑。霍克思和杨宪益著的全译本有着鲜明的个人风格。
这些都足以令它成为研究创造性叛逆的理想文本。两者的结合具有一
您可能关注的文档
最近下载
- 一种自动上料装置振动盘设计.docx VIP
- 英语从归化和异化角度谈《破产姐妹》字幕翻译研究.docx VIP
- 一种铅酸蓄电池修复剂及其配制和使用方法.pdf VIP
- 贵州省龙里县2025年上半年公开招聘辅警试题含答案分析.docx VIP
- 明月湾旅游规划报告.pdf VIP
- 十年(14-23)高考物理真题分项汇编专题63 几何光学(二)(含解析).doc VIP
- bigsky混响中文说明书.pdf VIP
- 节能型高压汽雾清洁装置机械结构设计及制造.pdf VIP
- 2025至2030中国鼻咽癌用药市场经营风险与发展趋势前景分析报告.docx VIP
- 毕业设计(论文)-基于PLC的自动上料系统设计.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)