- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《Patterns in metaphor translation》.pdf
1
Patterns in metaphor translation: a corpus-based case study of the translation of FEAR
metaphors between English and Chinese
Ding Yan, Dirk Noël and Hans-Georg Wolf
The University of Hong Kong
1. Introduction and problem statement
Following the publication of Lakoff and Johnson’s ( 1980) influential Metaphors We Live By it
has become widely recognized in cognitive science and linguistics that metaphor is ubiquitous in
language and cognition: complex and abstract concepts are often thought and talked about in
terms of conceptually simpler and more concrete notions. A fairly recent outcome of this
research is the realization that there is both cross-cultural similarity and variation in metaphor:
some metaphors can be identified in a great many languages, while others are language-specific
(Kövecses 2000, 2005). The reality of this makes the question of what happens to metaphors in
the process of translating text a very relevant one.
To this question there are two sides, one linguistic, the other conceptual: a) how does
cross-cultural variation in metaphor affect the translation of metaphorical expressions? and b)
how does the translation of metaphorical expressions affect the metaphors they express? A
number of studies approaching metaphor translation from a cognitive linguistic perspective have
addressed either the one or the other of these aspects. Studies of the first kind are Mandelblit
(1995), Maalej (2003) and Al-Zoubi et al. (2006), which all distinguish between a “similar
mapping condition” (SMC) and a “different mapping condition” (DMC). In the SMC case the
source language (SL) and the target language (TL) use an identical metaphor to conceptualize a
2
p
您可能关注的文档
- 《Networks versus markets in international trade》.pdf
- 《Network_Intermediaries_in_International_Trade》.pdf
- 《Neural Machine Translation》.pdf
- 《Neural network and fuzzy logic techniques for time series forecasting》.pdf
- 《Neural network approach of active ultrasonic signals for structural health monitoring analysis》.pdf
- 《New Trade Models》.pdf
- 《New Trends in Machine Translation》.pdf
- 《NI USB-6008》.pdf
- 《Nitrogen in Silicon》.pdf
- 《Nokia手机本身自带wifi及voip网络电话设置》.doc
- 《PCB UL安规讲义》.ppt
- 《PC与S7200_ppi-usb通讯设置》.doc
- 《PDU和TEXT发送方式的指导(sim908)》.pdf
- 《Performance Optimization of VoIP》.ppt
- 《Periodicity suppression in continuous-time dynamical systems by external》.pdf
- 《Permanence of an SIR epidemic model with density dependent birth rate and distributed time delay》.pdf
- 《PETRA_Martin_2016_Expertise and Environment in Translation》.pdf
- 《PGPC-PROFIBUS PC 适配器 USB A2操作说明》.pdf
- 《Phosphorus》.pdf
- 《photodepositon of gold on titanium dioxide for photocatalytic phenol oxidation》.pdf
最近下载
- 某县关于巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接工作的表态发言.docx VIP
- 体格检查【呼吸内科】--PPT课件.ppt VIP
- 3.2 营造清朗空间 课件 统编版道德与法治 八年级上册.pptx VIP
- 活动课 家国情怀与统一多民族的演进 课件-高一上学期统编版(2019)必修中外历史纲要上.pptx VIP
- 2024高考英语天津卷历年作文范文衡水体临摹字帖(描红无参考线).pdf VIP
- 水工建筑物止水带技术规范DLT52152023年.docx
- Tableau数据可视化基础.pptx VIP
- 2025年职业技能邮件快件安检员参考题库含答案解析(5套试卷).docx VIP
- 地面数字电视接收技术考核试卷.docx VIP
- 呼吸科病史采集.pptx VIP
文档评论(0)