中考古文全解析.doc

中考古文全解析

《古代寓言二则》 《郑人买履》 一.课文注释与翻译 原文:郑人有欲买①履②者,先自③度④其足,而⑤置⑥之⑦其⑧坐。 注释:①履:鞋 ②者:的人 ③度duó这里作动词用,量长短 ④其:他的,指郑人的 ⑤置:放置 ⑥之:代词,这里指量好的尺码。 ⑦其:他的,指郑人的 ⑧坐:同“座”,座位 翻译:郑国有个想买鞋子的人。他先在家里量好自己脚的尺寸,把量好的尺寸放在自己的座位上。 原文:①至②之市,而③忘④操⑤之。 注释:①至:等到 ②之:动词,到,到…去 ③而:转折连词,却,但是 ④操:持,拿 ⑤之:代词,这里指量好的尺码。 翻译:到了前往集市的时候,却忘了带上它(量好的尺寸)。 原文:已得履,①乃曰:“吾忘持②度。” 注释:①乃:于是,就 ②度:代词,这里指量好的尺码。 翻译:他已经拿到了鞋子,(才发现忘记了带量好尺寸) , 就对卖鞋子的人说:”我忘了带尺寸”. 原文:①反归取②之。③及反,市罢,④遂不得履 注释:①反:通假字,同返,返回 ②之:代词,这里指量好的尺码。 ③及:等到 ④遂:终于 翻译:就返回家拿尺寸.等到他返回集市时,集市已经散了,他终于没有买到鞋。 原文:人曰:“何不试①之②以足?”曰:“③宁信度,无④自信也。” 注释:①之:代词,鞋

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档