- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《Translation+and+Cognitive+Structures1》.pdf
169
Josef Schmied*
Translation and Cognitive Structures1
Abstract
This project is based on a corpus of English and German source and target texts,
ranging from contemporary literature to scientific textbooks. We try to create a ma-
chine-readable and aligned corpus which will allow us to discover and categorize trans-
lation equivalents for a number of linguistic items, such as prepositions, subordination,
deictic elements, metaphors or culture-specific structures. On this basis we look for
regularities in the configuration of factors that influence equivalent choices for each of
the phenomena in question. Apart from theoretical insights into contrastive language
structures as well as cognitive aspects of the translation process, the purpose of the pro-
ject is to discover and categorize prototye and non-prototype equivalents in two close-
ly related languages. Research results could, for instance, be applied to bilingual lexico-
graphy or other language learning and translation aids.
1. A new approach to contrastive and cognitive issues: an
example
German and English are genetically and typologically closely related
languages. Thus language learners and bilingual language users (e.g.
1 The project group consists of a team at Chemnitz (led by Josef Schmied) and a team
at Cambridge (led by Kirsten Malmkjær) and it works parallel to other translation work-
groups (cf. Johansson/Hofland 1994). The basic research design was agreed on in
February/March 1993, when I worked as an honorary research fellow at the Research
Centre for English and Applied Linguistics in Cambridge. I have to thank all support-
ing agencies that have enabled me and my colleagues to pursue the project so far (the
German Research Association/DFG, the British Council and the Technical University
of Chemnitz-Zwickau), all the c
您可能关注的文档
- 《trade credit》.pdf
- 《Trade Experience-2美国顶级交易员经验》.pdf
- 《Trade Forex with Support and Resistance Strategies - walter peters》.pdf
- 《Trade Imbalances and Multilateral Trade Cooperation》.pdf
- 《Trade in a ‘Green Growth’ Development Strategy》.pdf
- 《Trade in the Zone(交易心理分析)》.pdf
- 《Trade liberalization and income convergence a comment》.pdf
- 《Trade liberalization and the dimensions of efficiency》.pdf
- 《trade off in cmos mixer design》.pdf
- 《Trade Sales of European and North American Biopharma Companies 2016-2016》.pdf
最近下载
- 丽声指南针英语名著分级读物Little Red Riding Hood小红帽 教学设计.docx
- 中华人民共和国第十四届运动会游泳比赛成绩册(编排系统版).pdf
- 数字温度计设计论文分析.doc
- 国开(河北)2024年《中外政治思想史》形成性考核1-4答案.docx
- 陕西中考数学第二轮复习策略讲座.ppt
- 东北三省四城市联考暨沈阳市高三质量监测(二)英语含答案解析.docx
- 中国肝癌规范诊疗质量控制指标(2022版).pptx
- 部编人教版八年级下册语文期中考试试卷及答案.docx VIP
- 山东省青岛市市南区2022-2023学年八年级下学期期末物理试卷(含答案).docx VIP
- 财务年度审计服务项目公开招投标书范本.doc VIP
文档评论(0)