- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《本科翻译专业培养模式的探索与实践_谈北京外国语大学翻译专业教学理念》.pdf
20 10年 第2期 No. 2 20 10
本科翻译专业培养模式的探索与实践
——谈北京外国语大学翻译专业教学理念
吴青 北京外国语大学
①
首先非常感谢 《中国翻译》对本科翻译专业 译专业 (Beeby ,2004: 39 ),英国的大学也在上
建设问题的关注。这个平台,不仅可为今日之试办 世纪90 年代进入这个行列 (Sch äff aner ,2004:
高校相互交流经验的有效渠道,而且能为将来之 118 )。华语区大概香港中文大学算先行者,1972
申办高校提供可资借鉴的发展思路。笔者作为北 年在本科设置了翻译专业方向,1994 年正式设置
京外国语大学翻译系的创办人之一,愿借此平台, 本科翻译专业②。海内外同行的理念和经验值得
对近年来我校本科翻译专业学科建设的一些理念 我们借鉴,但在中国的具体环境下,如何考虑到
和实践进行一次系统的回顾和总结,以与国内广 本国的教育现状、社会需求等因素来设计我们的
大同行共勉。 本科翻译专业,则绝对是笔者和国内同行绕不过
去的一个课题。
一、建系背景
具体到北外英语学院,笔者认为,翻译早已不
北外开设翻译课程的历史可以追溯到上世纪 是单纯提升英语水平的途径。然而这次试办的,
50 年代,后因历史原因中断。改革开放后,英语语 毕竟是一个与英语语言文学平行的专业,这个专
言文学专业内,硕士教育于1986 年恢复翻译理论 业将势必与其所属的学科和行业密切相关,它的
与实践方向的招生,本科教育则分别于1993 年和 专业内涵是什么?它培养的学生毕业时应该达到
200 1 年开始设置笔译和口译专业方向。为适应社 一个怎样的基本标准?北外的翻译系又有什么特
会发展的需求,2006 年我国将翻译专业正式列入 色?所有这些问题我们只能边做边想,边想边做,
新增本科试办专业目录。在此背景下,我校积极应 尝试着摸索出一条适合自己的路来。
对专业设置的结构性变化,聘请校内外专家论证
二、办学目标与教学定位
在我校设立本科翻译专业的必要性和可行性,并
于2007 年在英语学院 (前身为英语系)之下正式 首先,本科翻译专业的诞生虽然源自国家的需
组建翻译系,同年正式面向全国应届高中毕业生 要和市场的呼唤,但在大学开办本科翻译专业,一
招收本科翻译专业学生。这样的格局,既继承了英 定要与普通培训班的办学理念相区别。尤其要明
语语言文学专业优秀的本科教育传统,也借助了 确两点:一是要有前瞻性,不能仅为当下的市场服
国家重点学科雄厚的师资力量与丰富的课程储备: 务,甚至为其左右;二是本科阶段作为高等教育的
从生源上看,外语熟练程度是在本科阶段试办翻 起点,应将兴趣的激发、意识的培养和潜力的挖掘
译专业的重要前提;从师资上看,具有学科训练意 作为重点,不能过分强调某种专项技能的获得或
义的专业课程设置亦可以从容起步。同时,以一个 高估受教育主体所能达到的专业程度。学生从这
语种为突破口,也将为今后其他语种在本科阶段 里出去,不仅应该具备良好的人格素质、基本的人
试办翻译专业提供横向借鉴。 文社科治学方法、宽广的学科视野和浓郁的学习
从实践来看,我国刚刚开始在本科阶段试办 兴趣,而且还要了解翻译现象中的基本元素、翻译
翻译专业,尚无先例可援。国外的本科翻译专 行业的基本规范与要求,具备从事翻译实践的初
业起步较早,并已见专门研讨相关问题的论文 步意识与能力,能够合格地、独立地完成一般性的
集,如Kir sten Malmkj aer 主编的Translation in 各类翻译任务,不论继续求学 (本专业或转专业)
Undergraduate Degree Programmes (2004 )。西 还是选择就业 (本行业或转行业),毕业生都应该
班牙巴塞罗那自治大学 1972 年便开办了本科翻 具备相当的适应性。既要考虑到行业对实践能力
文档评论(0)