- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
V01.25No.3 科技通报 第25卷第3期
2009 OFSCIENCEAND 2009年5月
May BUIJLETIN TECHNOLOCY
对科技翻译特点、标准及要求的探讨
朱铮铮
(浙江经贸职业技术学院国际贸易系。杭州310018)
摘 要:科技翻译作为应用文体翻译的一种。有其明显的特点与要求,本文在对科技翻译词汇、句法、语
篇及语域方面的特点进行剖析的基础上,对科技翻译的标准及要求进行初步探讨。
关键词:科技翻译;特点;标准;策略
中1113-Y类号:G353.2
文献标识码:A 文章编号:1001—7119(2009)03—0380—04
AProbeintothe and
Features,Criteria
Requirements
Scientificand
of Translation
Technological
ZHU
Zhengzheng
ofInternational Economic&Trade 310018,China)
(Department Trade。Zhejiang Polytechnic,Hangzhou
and translationisoneofthetranslationsof itsowrl
Abstract:Scientifictechnological practicalstyles.Italwaysdisplays
featuresand takesacloserlookatits and lea-
specialstylistic requirements.Thispaper lexical,syntactic,textualregister
makesa intocriteriaand ofscientificand translation.
tures.and preliminaryprobe reqeirements technological
words:Scientificand
Key technologicaltranslation;feature;criteria;strategy
随着国际交往的增多.特别是科学技术的迅猛
发展及其交流合作的增加.科技文体已成为一种非 1 科技翻译及其特点
常重要的应用文体。科技文体可以泛指一切关于科
学与技术的书面语及口语。由于科技文体学科跨度 按照翻译的材料体裁划分,翻译有科技翻译、
比较大.既有正式程度很高的文献手册,也有科学 文学作品翻译、政论作品翻译以及其他应用文体的
普及类的写作文章.这给泽者寻求译文的“适合性” 翻译等。科技翻译作为应用翻译的一种.是指科技
带来更高的要求。可见,科技翻译具有自身的特点 应用文体在两种语言之间的相互转换.包括分析、
与特殊的要求.因而也需要针对具体的内容采取适 转换、重构三个过程
文档评论(0)