汉英拒绝言语行为对比的研究.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要 摘要 在人际交往中,拒绝言语行为是一种普遍而敏感的言语行为,其威胁到请求者的 正面面子,与社会所提倡的和谐礼让不相符,因此在本质上是不礼貌的。在不同的社 会、文化背景下,由于世界观、价值观、民族传统、历史和地理环境等差异,对拒绝 言语行为有着不同的社会规范和语用准则,对二语学习者来说是一个难点,也是英语 教学的一个重点。 本文在言语行为理论,中西方的礼貌原则和Kim的谈话制约理论的指导下,就以 下两个问题进行了研究: (1)汉英拒绝策略在请求、邀请、建议和提供四种情景中 的运用有何异同点?哪些因素造成了这些异同点?(2)男性和女性在汉英拒绝言语 行为中有哪些异同点?本文采用通过定性和定量的研究方法, DCT测试和真实情景 记录的研究手段,得出以下两组结论:第一,从总体上讲。 (1)汉英受试者使用间 接拒绝策略均多于使用直接拒绝策略,其中使用较多的间接策略是“理由”、“表面同 意,实则拒绝、“遗憾”和“批判”策略。(2)英语受试者使用的直接拒绝策略多于 汉语受试者。(3)汉语受试者拒绝策略的使用和语言表达方面比英语受试者更委婉、 模糊,‘遵循点到为止的原则。第二,在性别因素方面。(1)汉英受试者中,男性和女 性使用的间接拒绝策略均多于直接拒绝策略。(2)汉英受试者中,女性使用的拒绝策 略总数多于男性,但男性使用直接拒绝策略多于女性。(3)汉语受试者体现出更加显 著的性别差异。(4)汉英受试者拒绝异性时,均比拒绝同性更为礼貌,在“给予的 情景中,男性甚至使用了比女性更多的策略以示礼貌。 导致以上结果的影响因素除社会地位和距离,以及历史背景之外,主要是东西方 文化理念的差异,诸如中国崇尚集体主义,而西方许多国家则追求个人英雄主义,这 直接影响到人们在交际中使用语言的准则和方式。本研究以拒绝言语行为为题,进行 汉英跨文化研究,旨在减少跨文化交际中的失误,并希望能更好的为国内外语教学 服务0 关键词:言语行为,拒绝策略,汉英对比,文化差异,性别因素 Abstract ——————————————————————————————————————————————————一一 Abstract In humaIl aconunonbut co舢m】11ication,“rel沁al’’issensitiveaCt.ItriSks也e speech hearer’s positiVe isnotaocordant晰m f犯e,wMch me ha玎no血ouSnessand Doliteness in it promoted is soci啊,Thus essentially irIlpol沁.,nlepe渤肌锄ceand嘶t嘶aof 11istoric2L1 factorsaIldsocial “rem唧”di饿r证di£ferentback盯ouIld,cultures,geogr印KcaLl enViroIment,砒chisahardcorefor second leamers 1aIlguage

文档评论(0)

zxli + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档