网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英语口语教材的实际(practicality)和实用(practicability).doc

英语口语教材的实际(practicality)和实用(practicability).doc

  1. 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语口语教材的实际(practicality)和实用(practicability).doc

英语口语教材的实际(practicality)和实用(practicability)   论文关键词:实际 实用 效率原则 翻译原则 程序化原则 谈点原则 非程式化原则 游戏原则   论文摘要:一本好的英语口语教材首先要面对实际,英语口语教学的实际就是它属于TEFL教学。因此在教材编写中一要注意从中国文化背景取材,二要以话题为结构原则。同样,它还必须有实用性。笔者根据多年的思考和实践,认为效率原则、翻译原则、程序化原则、谈点原则、非程式化原则和游戏原则都是提高教材实用化的要素。只有将这些要素通盘考虑,才能从总体上提高教材质量。   Key word:practicality ; practicability; efficiency; translation; formularization; talking points; de-regularization; game   Abstract:A good oral English textbook should be practical. The reality of English teaching in China is that it is TEFL. So in the textbook, the content and context should be from and against Chinese background and topic/theme based. Based on the long time contemplation and practice, the writer list out efficiency, translation, formularization, talking points, de-regularization, game as key elements in compiling a practicable oral English textbook.   “口语难教”,“好的口语教材难寻”,这是我们经常听到的英语教师的抱怨。下面笔者就根据英语口语教学现状和个人的体会,从教材(注1)角度来探讨一下口语教学问题。   要探讨问题,首先要面对实际。笔者认为,我国英语教学的最大实际就是学生是把英语作为外语来习得的。目前越来越多的英语教学专家都认识到,在我国教学中把英语作为外语(EFL)和作为第二语言(ESL)区分开来意义重大。   从口语教材上看,以上区分意味着两点不同:   一.语料来源不同:   ESL口语教材以学生进入目的语环境为最终目的,认为在ESL条件下,只要将进入真实语境的通道打开,学生会自动进入目的语环境并最终自行完成第二语言的习得,因此在语言内容上回避学生母语,完全从目的语国家的生活背景和语言环境中取材。本土化的流利(native like fluency)是其最高目标。目的语中最地道,最新,最当地化的表达方式比比皆是。原汁原味,洋腔洋调是其明显特征。   但由于EFL的学生是本乡本土的中国人,学英语主要是为了当翻译,而非到国外定居。他们基本上只能在课堂等有限场和讲英语,既不可能也无必要以英美人的文化方式来思维,所以EFL口语教材的主要作用就是使学生能够用英语来口头表达中国人的思想感情。母语既是交流工具,又是学习目的语的出发点和参照物。而目的语在课堂上,至少在开始阶段,不但不是交流工具,有时还成了交流障碍。这里的的原汁原味可能带有土汁土味,即以中国乡土文化为背景,以学生日常生活为取材范围。这里所要学的,就不完全是英国英语或美国英语,而可能会有不少“中国英语”(Chinese English)。当然这里的中国英语不是洋泾浜英语(Chinglish),而是“ 中国人在中国本土上使用的、以标准英语为核心、具有中国特点的英语(汪榕培,1991)”。   二.结构方式不同:   学生为了要尽快溶入当地社会,学习动机非常强烈。课堂气氛比较轻松自然。课堂教学本身在学生目的语的习得过程中只是一个辅助和推动。因此,教材所担当的任务,主要是打开通往目的语社会的门窗,对课堂活动的设计比较宽松随意,在结构方式上往往以意念,功能,情景为主。   EFL教学却有所不同。首先,由于缺乏自然的语言环境,EFL学生主要是在课堂上学习目的语的。从口语教材上讲,由于EFL教学一般不可能创造足够多的潜移默化的条件和机会,只能采取课堂、教材、教师这样十分理性化的教学环境和手段,因此其结构方式也无法完全以意念,功能,情景这种“门窗式”结构方式为为核心,而应该深入语境,以更加理性化,更有伸展余地的“话题”为结构

文档评论(0)

dyx0821 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档