翻译理论与实践90753new.pptVIP

  • 42
  • 0
  • 约7.88千字
  • 约 69页
  • 2015-12-22 发布于江西
  • 举报
翻译理论与实践90753new.ppt

词义的正确选择首先取决于对原文的确切理解,而对原文词义的确切理解又取决于对原文上下文的推敲。有些词看起来很简单,翻译时一下子就会想到常用的对应词。但又是最常用的对应词却不能准确地表达原作的意思。 还要努力读一点历史和小说。 We should also find time to read some history books and novels. 1.?他的英语水平比我的高。 He knows more English than I. 2.要奋发图强,把我军的军政素质提高到一个新的水平……。 We must work hard to raise to a new height the military and political quality of our army… 3. 各级领导干部必须提高领导水平。 Cadres at all levels should improve their art of leadership. (一)? 注意词的广义与狭义 1.农业是国民经济的基础。 Agriculture is the foundation of the national economy. 2.他从不喝酒。 He never touches wine. (二)注意词义的强弱 3.反动派的暴行激起了人民的极大愤怒。 The atrocities of the rea

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档