翻译理论教程(必看导师课件).pptVIP

  • 8
  • 0
  • 约4.38千字
  • 约 22页
  • 2015-12-22 发布于江西
  • 举报
翻译理论教程(必看导师课件).ppt

语言哲学 语言的本质 语言是意义的物质外壳:(音形 -义)。语言的运行规律;语言与现实世界的关系(语言怎样反映和表达客观世界); 翻译的哲学思考 哲学是翻译学的指导学科 翻译研究的哲学根本问题:认识论;本体论;主体论;方法论 翻译主体:译者。翻译中主观和客观因素, 阐释学:译者主体性,视野融合,理解的历史性 翻译研究的方法论:意义和形式的一元论和二元论 思维科学 思维模式 (语言与思维的关系,英汉差异在语言上的表现) 英:侧重理性思维,科学分析论证,系统性;汉:侧重悟性思维,体验,感悟 (语言上表现为形合/意合) 英:直线型(开门见山) ;汉:螺旋形(开场白,起承转合) 英:小到大; 汉:大到小 (如地址) 英: 动作者-动作-对象-方式: He read the text loudly. 汉:动作者-方式-动作-对象:他大声朗读课文。 认知科学 (认知语言学 cognitive linguistics) 思维如何认知事物(概念和命题、范畴化、图式框架(知识结构)、认知语法(时空运行、突显)、隐喻(认识和表达事物的基本手段)) 翻译的认知过程(不同语言民族认知差异在翻译中的表现) 心理学 翻译中的心理转换过程;

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档