翻译美式英语常用的小技巧.pptxVIP

  • 17
  • 0
  • 约1.49千字
  • 约 18页
  • 2015-12-22 发布于江西
  • 举报
翻译美式英语常用的小技巧.pptx

翻译美式英语常用的小技巧; 个人认为,翻译题很重要!考研是个充实自己的 过程,只要你还需要英语,就离不开翻译,所以大家 应该引起足够重视。;dependon)及多义词的翻译(如 school、set 的多义) 翻译技巧:包括词义选择,词性转换,词序调整和增词 法等等具体句型(表从、主从、状从、宾从、定从、 同位从、强调结构、并列、比较、倒装、插入、被动、 否定等)其中 2、 3 是大考点,具体内容可在论坛下 XDF;的翻译笔记来看,在此不赘述∩看出,应对翻译题的 主要武器是翻译技巧,下面正式进入正题(常用方法、 被动语态译法、形容词译法、举例详解); 在翻译的时候,根据汉英语言不同的思考方式、 表达方式和语言习惯,在翻译时增添一些词、短句或 句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种 方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句 子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,;除了少数可用英语无主句、被动语态或“Therebe?” 结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句 子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和 冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用 频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人;有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在 汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根 据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句 子与句子的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档