陪同口译中由于文化差异引起的交流障碍以及应对策略.pdfVIP

  • 26
  • 0
  • 约4.16万字
  • 约 39页
  • 2015-12-29 发布于江苏
  • 举报

陪同口译中由于文化差异引起的交流障碍以及应对策略.pdf

摘要 近年来,随着人们全球化意识的加强,国与国之间在经济、文化、政治、教 育、生活等各个方面的交流也越来越频繁。为了方便彼此之间的各种交流活动与 沟通,口译逐渐变为连接有着不同文化背景的国家之问的重要桥梁。中国作为一 个发展中国家,与世界的依存度也越来越高。由于中外交流活动频繁度提高,中 文作为世界上使用人数最多的语种必然将与全球使用最广泛的英文产生碰撞,之 而擦出勃勃火花和盎然生机。口译活动,特别是陪同口译活动作为桥梁就焕发出 无限生机,口译也将发挥举足轻重的作用。对高素质优秀的陪同口译人才的需求 也将上升到另外一个高度。 陪同口译不同于其他形式口译,它是一种即时性、口语性且形式多样化、生 活化的口译。正是基于陪同口译的独特特点,决定了其任务的挑战性。翻译两种 语言等同于翻译两种文化,而各国间的文化差异也决定陪同口译终将面对诸多障 碍。目前,我国的陪同口译人才紧缺,而需求量又日益增长,对陪同口译人才的 培养重要性日益突出。本文首先在第一章分别介绍了口译与陪同口译,引出陪同 口译是一种跨文化交际活动;在第二章深入分析文化和语言及口译之间的关系, 以及引起陪同口译交流中的诸多障碍的多种原因,如文化习俗差异、思维模式差 异、宗教差异和历史差异等;第三章提出解决陪同

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档