- 13
- 0
- 约6.86万字
- 约 45页
- 2016-01-02 发布于河南
- 举报
2015考研英语翻译技巧.pdf
考试点考研网
从历年的考试来看,翻译题是考研英语各题型中得分率较低的,因此如何把握整个翻译过程就显得尤为重要。
一、略读全文
在翻译过程中,理解是表达的前提,不能正确理解就谈不上正确表达。因此,首先要略读全文,从整体上把握整篇文章的内容,并理解划
线部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。
二、分析划线部分
在整体理解全文意思的基础上,还要重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分一般来说句子结构都比较复杂,如果搞不清楚它的
语法结构,是很难做出正确的翻译的。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其
次,要理解划线部分的意义。不仅要弄清句子表面的意义,还要理解句子在特定的语言环境中的意义。还要特别注意句子中的代词和所指
代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。
三、翻译
正确理解原文后,接下来就是翻译。翻译时,关键是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。关于翻译,有直译和意译两种
方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别,从我们上面所谈的英汉区别可知,不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差
太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。而研究生
您可能关注的文档
- 2014年自考00242民法-串讲讲义-01.第一编 第1-3章.pdf
- 2014年自考00242民法-串讲讲义-01.第一编民法总论.pdf
- 2014年自考00261行政法学-串讲讲义-01.第一章 绪论.pdf
- 2014年自考00262法律文书写作-串讲讲义-01.第一章绪论.pdf
- 2014年自考00401学前比较教育-串讲讲义-01.第一章 英国学前教育.pdf
- 2014年重点学科班讲义—民法—孟宪贵.pdf
- 2014段波民法先修新旧对照(含配套练习).pdf
- 2014考研西医综合外科学总论.pdf
- 2014高考志愿填报指南_填志愿的方法_技巧.pdf
- 2015-2016学年海淀区九年级第一学期期中语文试题.pdf
- ORing工业网络解决方案.pdf
- 如何使用XMind与制作3:4比例美观图片.pdf
- 重症医学相关精神障碍药物合理使用专家共识解读.pptx
- 重症医学专业医疗质量控制指标(2024年版).pptx
- 重症医学专业医疗质量控制指标(2024年版)解读.pptx
- “鸭力全消 喜乐出圈”商场购物中心五一玩梗出圈季活动方案.pptx
- 商场购物中心大悦城(潮π广场)打造计划美陈升级改造方案.pptx
- MUSIC FESTIVAL音乐节线上整合营销传播运营策划方案.pptx
- 26HR-162:企业招聘分析:招聘配置工作总结分析报告.pdf
- 白酒国窖1573冰·JOYS夏季交响音乐品鉴私宴会营销活动方案.pptx
原创力文档

文档评论(0)