- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大成中国法通讯-争议解决与强制执行-第2期DachengChina.doc
中国法通讯
China Law Newsletter
争议解决与强制执行
Dispute Resolution and Enforcement
第2期 ? Issue 2
2011年6月 ? June 2011
编者按:本刊旨在报道中国法下争议解决与强制执行的最新动态与我们的实务经验,但本刊不可替代个案的正式法律意见。您若重复收到本刊或者要订阅、退订或进一步了解本刊的内容,请与大成的有关律师联系。
Editors note: the purpose of this publication is to report the most recent developments in the field of dispute resolution and enforcement in China, as well as our practical experience therein. However, this publication should not be treated as a substitute for a formal legal opinion in individual cases. If you have received this publication more than once, or would like to subscribe or unsubscribe to this publication, or follow up on any issues raised in this publication, please be in contact with the lawyer you usually deal with at Dacheng Law Offices.
立法新闻
LEGISLATIVE NEWS
最高人民法院公布关于适用《中华人民共和国公司法》若干问题的规定(三)(来源:人民法院报,2011年2月16日)
Supreme Peoples Court Issues Provisions on Certain Issues on the Application of the PRC Company Law (III) (source: Peoples Court Daily, 16 February 2011)
最高人民法院公布了关于适用《中华人民共和国公司法》若干问题的规定(三)(解释(三)),就人民法院审理公司设立、出资、股权确认等纠纷案件适用法律问题做出了明确规定,该规定自2011年2月16日施行。
The Supreme Peoples Court promulgated the Provisions on Certain Issues on the Application of the PRC Company Law (III) (Interpretation (III)), which specifies the application of laws for hearing of dispute cases relevant to the establishment of companies, capital contribution, and equity verification. These provisions shall come into effect as of February 16, 2011.
解释(三)具体从如下六个方面进行设计:一是落实公司成立前债务的责任主体;二是确立典型非货币出资到位与否的判断标准及救济方式;三是界定非自有财产出资行为的效力;四是明确未尽出资义务(包括未履行出资义务或未全面履行出资义务)和抽逃出资的认定、诉讼救济的方式以及民事责任;五是规范限制股东权利的条件和方式;六是妥善平衡名义股东、股权权属的实际享有者以及公司债权人间的利益。
The Interpretation (III) was crafted considering following six aspects: 1. identifying the liability subjects prior to the establishment of companies; 2. setting judgment criterion and remedy solutions for the placement of typical non-currency contribution. 3. defining the validity of the contribution of non-self-owned property; 4. clarifying the verifi
文档评论(0)