2科技英语翻译方法简介.ppt

2科技英语翻译方法简介.ppt

翻译题里考察三方面内容 专有名词(如operational research expert)、习惯用法(如depend on)及多义词的翻译 (如school、set的多义) 一般性翻译技巧 :包括词义选择,词序调整,词性转换和增词法等等 具体句型(定从、状从、主从、宾从、表从、同位从、强调结构、并列、比较、倒装、插入、被动、否定等) 其中2、3是大考点 应对翻译题的主要武器是翻译技巧 第二章 英语翻译基础 简介 单词译法 词类转换的译法 句子成分转换的译法 词序转变的译法 被动语态 后置定语 长句(难句) 一、简介 翻译总原则 确切理解和掌握原文内容 不能主观地发挥个人的想法和推测 运用汉语把原文通顺流畅地表达出来 一、概述 翻译标准有三点 信、 达、 专业术 语正确 信(true) 准确无误地传达原文的真实含义 包括:内容、精神、风格、文采… 达(smooth) 通顺地表达原文的含义 句子规范 符合汉语的表达 不能逐词死译 -----熟练掌握和运用一定的翻译方法和技巧 -----较好的汉语功底 信、达两点是辩证的统一 错误一:逐词翻译,以致译文生硬欧化 错误二:单纯追求译文通顺流畅而任意增删 科技英语翻译中,刻意追求的不是“雅” 而是-----科学性 + 严谨性 He wanted to learn, to know, to te

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档