- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
鲜明突出 If only everything in life was as reliable as a volkswagen 大众汽车:假如生活中的一切都有大众汽车那么可靠,世界该有多美好 简明通俗 A world of comfort(Japan Airlines) 日本航空:舒适与温馨洒满全世界 新颖别致 Wiseness does not come from baldness 聪明不必绝顶(生发灵广告) 生动形象 Strong tractor ,strong farmer. 勇猛的拖拉机,勇猛的耕田夫(拖拉机广告) 商业广告的翻译原则(汉-英) 效果优先 符合译语文化 符合译语广告规范和特色 效果优先 出手不凡钻石表 译文一:Our diamond brand means excellent wrist watches out of your hand. 译文二:Ask for a diamond brand watch, if every second counts for you. 符合译语文化 白象牌电池 White Elephant 三、商业广告的用词特点 简明、通俗、易记 新奇与创意 强烈的针对性 简明、通俗、易记 口语:My goodness! My Guiness! (Guinness 啤酒) 简单动词 Start Ahead. 成功之路,从头开始(飘柔) 形容词 There’s never been a better Time. 从未有过的好时代(《时代周刊》) 生造新词,引人注目 Given a Timex to all, and to all a good time (Timex= Time + Excellent) 拥有一块“天美时”表,拥有一段美好时光 生造新词,引人注目 We know Eggsactly how to sell Eggs (Eggsactly, exactly) 我们肆无忌惮地知道如何卖鸡蛋 强烈的针对性 Tide’s in. Dirt’s out. 汰渍放进去,污垢洗出来 三、广告的修辞特征 Featherwater: light as a feather Hi-fi, Hi-Fun, Hi-Fashion, only from Sony. My Paris in a perfume A contemporary classic. A timeless timepiece. 法泽瓦特眼镜:轻如鸿毛 (明喻) 高保真,高乐趣,高时尚,只能来自索尼。(头韵) 巴黎恰在香水中(暗喻) 当代的经典作;永久的记时器。(对偶) 1. 拟人 Flowers by Interflora speak form the heart. 倾诉衷肠 Strong tractor strong farmer. 拖拉机,农民好帮手。 Coke refreshes you like no other can. (语法) 没有什么能像可乐那样令您神清气爽。 A Mars a day keeps you work, rest and play. (成语或俗语双关 ) 一天一块玛斯巧克力,让您工作像工作,娱乐像娱乐。 You’ll go nuts for the nuts you get in Nux. 纳克斯坚果让你爱不释口。 2. 双关 Ask for More. (谐音) 再来一只,我还抽摩尔。 More sun and air for your son and heir. 充足的阳光,清新的空气,一切都为了您的子孙后代。 ? Spoil yourself and not your figure .(语义) 尽情大吃,不增体重。 A deal with us means a good deal to you. 和我们做买卖意味着您做了一笔好买卖。 双关语的翻译 契合译法 Easier dusting by a stre-e-etch! 拉拉拉长,除尘力强 。 分别表义法 ? ? The Unique Spirit of Canada.? 别具风味的加拿大酒,独特的加拿大精神。 I’m More satisfied. 摩尔香烟,我更满意。 套译法 ? All is well that ends well. 烟蒂好,烟就好。 Better late than the late. 迟到总比丧命好。 侧重译法 The driver is safer when the road is dry; The road is safer when the driver is dry.
文档评论(0)