英漢雙解詞典的忠實與創新以《麥克米倫》繁體中文版為例.pptVIP

英漢雙解詞典的忠實與創新以《麥克米倫》繁體中文版為例.ppt

  1. 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英漢雙解詞典的忠實與創新以《麥克米倫》繁體中文版為例.ppt

英漢雙解詞典的 忠實與創新: 以《麥克米倫》 繁體中文版為例 曾泰元 ˙美國伊利諾大學香檳校區 語言學博士 (詞典學專業) ˙東吳大學英文系 副教授 ˙南京大學雙語詞典研究中心 訪問學者 一、引言 十年河東,十年河西 英漢雙解詞典出版之嬗遞 當前基本作法 亦步亦趨,為人作嫁 借力使力 踩在出版巨人的肩膀上 發展自己的特色 二、創新的先鋒 《朗文當代高級辭典》(1997) (1) 增列新詞 (2) 新增附錄 (3) 漢語文化特色詞 三、精簡的忠實 實用的創新 《麥克米倫高階英漢雙解 詞典》台灣版 (2007) 1. 積極揪錯 精簡忠實 He was banned for three months for driving with no insurance. x 未採取安全措施 v 沒有保險 The ruling placed a bar on any mention of the facts in the media. X 統治者 V 判決 Be prepared for some very pointed questions. X 準備好回答一些有針對性的 問題。 V 有些問題會很直接,回答時 要有心理準備。 Leave the bandage in position until the doctor tells you to remove it. X 讓繃帶保持原樣,直到醫生叫 你拆掉為止。 V 繃帶不要去動,醫生叫你拆再 拆。 alfalfa (一種植物,開紫色花, 可用於餵食動物,也有人 將苜蓿芽拌在色拉中時用) 苜蓿芽 2. 創新實用 英語學習 從附錄著手 (1) 文化特色詞 以「社會流行類」為例 台客 Taiker; hip grass-roots Taiwanese 釘子戶 nail household 股溝 butt cleavage 老少配 May-December romance 宅男 home geek 援交 enjo kosai (2) 中英文的假朋友 叫醒電話 x morning call v wake-up call 傳單 x DM v flyer/leaflet 綠豆 x green bean v mung bean 紅豆 x red bean v adzuki bean (3) 新詞 納入2007年英語版第二版的部分新詞,如 vlog, yummy mummy, cameraphone 四、結語 (1) 積極前瞻 (2) 精簡到位 (3) 以學習者為中心 謝謝! 敬請賜教! * *

文档评论(0)

ailuojue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档