- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
请点击此下载upload2010-12-17129370239011718750.doc.doc
第十二课 擬声語と擬態語
一、単語
1、物音(何かの動く音)响动,响声,声音△ 台所で物音がした/厨房那儿有响声。△ しんと静まり返って物音一つない/静得一点儿响动也没有。
ガタガタⅠ(副◎自サ)①(「かたかた」よりやや大きい、重い音。堅いものが触れ合って発する騒がしい音)喀哒喀哒,咕咚咕咚△ 風で戸がガタガタいう/风刮得门喀哒喀哒响。②(恐怖◎寒さ◎緊張などで体が震える様子)哆哆嗦嗦,发抖△ 寒さで歯がガタガタする/冷得牙直打颤。△ 恐ろしさのため、ガタガタ震える/由于害怕,浑身发抖。Ⅱ(名◎形动)(壊れかかっていたり、組み立てが緩んでいたりする様子)摇晃,动荡不稳,不紧△ この机は古くてがたがたです/这张书桌很破旧,直摇晃。△ 大きな損をしたため、その会社はガタガタになった/那个公司遭受很大损失,濒临倒闭。
トントン①(続けて軽くたたく音)嗵△トントンと肩をたたく/嗵嗵地捶肩。△トントンと階段を下りる音がする/传来嗵嗵地走下楼梯的声音。②(物事が順調に進むさま)事情进展顺利△仕事がトントンと運んだ/工作进展顺利。△商売がトントンうまくいって、あの人はまた店を大きくしたそうだ/据说他生意做得很顺利,又把店面扩大了。
吠える①(犬が大きな声で鳴く)狗叫△この犬は知らない人を見るとすぐほえる/这只狗一见到陌生人就叫。②(猛獣などが大声で鳴く)野兽等吼叫△ライオン(狼◎虎)がほえる/狮子(狼、老虎)吼叫。 △北風がものすごくほえる/北风怒吼。
ひらひら
(軽く薄いものが風を受けてひるがえるさま)轻薄的东西飘荡、摇晃的样子
△ちょうがひらひらと舞うように飛ぶ/蝴蝶翩翩起舞。
6、ぎっしり (隙間がないほどいっぱい入っている様子)满满的△スタンドは観客でぎっしりだった/看台上挤满了观众。△本箱には本がぎっしり詰まっていた/书橱里书塞得满满的。
ぐるぐる①(物が続いて回るさま)连续不断地转△池の周りをぐるぐる回る/在池塘周围转来转去。△ヘリコプターがぐるぐると旋回する/直升飞机一圈圈盘旋。②(幾重にも巻くさま)一层一层地缠绕△ロープをぐるぐると輪に巻く/将绳子一圈一圈地缠在轮子上。△包帯をぐるぐる巻く/把绷带一圈圈缠上。
成す(作り上げる)构成,形成△鳥が群れを成して飛ぶ/小鸟成群结队地飞。△これは論文としての体を成していない/这简直不成其为论文。
パタパタ①(物を軽く連続的に打ち合わせる音。足音◎雨音など。)啪哒啪哒,哗啦哗啦△廊下をパタパタ走る/啪哒啪哒在走廊里乱跑。△翼をパタパタさせる/啪哒啪哒地振动翅膀。△雨が屋根をパタパタ打つ音/雨点打在屋顶上,噼啪作响。△カーテンが風にパタパタあおられている/窗帘被风吹得哗啦哗啦响。
0 ザーザー①(雨が激しく降る音)哗啦哗啦△雨がザーザー降ってきた/雨哗啦哗啦下起来了。②(水が勢いよく流れる音)哗哗,哗啦哗啦△お風呂の水がザーザーあふれている/洗澡水哗啦哗啦地漾出来。
1 くねくね(曲がりくねっているさま)弯弯曲曲,蜿蜒△くねくねと曲がりくねった山道/弯弯曲曲的山路
触る
(手で触れる。軽く当たる。)触,碰,摸△展示品に触らないでください/请勿触摸展品。△ぬれた手で電灯に触ると危ない/用湿手摸电灯危险。△足がプールの底に触った/脚碰到游泳池的底。
組み合わせる(取り合わせる)搭配,组合△赤と白を組み合わせる/把红色和白色配在一起。 △いろいろな花を組み合わせて、美しい花束を作る/将各种花儿搭配在一起,组成美丽的花束。
1日语拟声词和拟态词拟声词是表达事物、人、动物的声音的词;拟态词是用声音化的手法形象地将事物状态和样子表达出来的词。日语的拟声词一般用片假名来书写,因为片假名比平假名更具有表音性。拟态词一般用平假名来书写。特别强调时,也用片假名书写。日语中使用拟声、拟态词较多。如“笑う”这个动词就可以用“にこにこ/微笑貌”“にやにや/嗤笑貌”“くすくす/窃笑貌”“げらげら/哈哈大笑”等不同的词来修饰,表示不同的笑法。拟声拟态词中,有很多是二拍词词根的重复,如:“ぴかぴか/闪闪发光”, “つるつる/光滑貌”。也有的是重复近似音,如:“あたふた/慌慌张张”, “てきぱき/麻利,干脆”。也有的是在词根后加上“っ”“ん” “り”。如“ぴかっと/闪(一下)”,“ぐるり(と)/迅速回转,急骤变化”,“ぺたん(と)/咚地(坐下)”。另外,有清浊音相对的两组拟声拟态词,浊音往往给人以重的感觉,清音往往用于表示较轻地、软软地。如:“ころころ”是指小的球状物体滚动貌,“ごろごろ”是指重而坚硬的物体滚动貌。
拟声拟态词属于副词,修饰动词时多加“と”。表示状态变化的结果时加“に”。部分拟声拟态词后续“する”变成动词。△さっと行って、さっと帰る/快去快回。△一人の男がつかつか(と)入ってき
文档评论(0)