- 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * “If there were no elephant in the, jungle, the buffalo would be a great?animal.” — Ghanaian proverb 丛林无大象,水牛称大王。 “When the mouse laughs at the cat, theres a hole nearby.” — Nigerian proverb 鼠笑猫,不过是有洞可逃。 He who is bitten by a snake?will be frightened of a rope.” —Mzab proverb 一朝被蛇咬,三年怕井绳。 4. Differences between Chinese and English animal idioms 在语言学习过程中,我们应注意到动物在不同文化背景里有相同和不同的象征和联想意义。动物习语在汉语和英语中的用法有某些相同之处。例如: 胆小如鼠:as cowardly as rat 混水摸鱼:fish in troubled waters 老狐狸:as couning as a fox 蠢驴:as foolish as a donkey 像蜜蜂一样忙碌:as busy as a bee 像羊羔一样温顺:as rneek as a lark 但是。由于东西文化背景的差异,导致中国人与英美人对动物习语的理解和运用存在很大差别。 Overview: 一、同一种动物在中英不同文化背景中的象征和联想意义的不同。 狗: 狗在汉语中具有明显的贬义色彩。如“狗拿耗子,多管闲事”、“狗仗人势 、“狗腿子”、“狐朋狗友”、“狗嘴里吐不出象牙”、“狼心狗肺”、狗急跳墙”、“痛打落水狗”等等不一而足。而在英语习语中,狗扮演的是双重角色。一方面,英美人赞美狗是人类最好的朋友而以狗喻人,如lucky dog(幸运儿)、 jolly dog (兴高采烈的人)、clever dog (聪明人)、top dog (担任最高职位者)、watchdog;(看守人)等等, 另一方面,狗在英语文化中又表现出了受敌视和鄙视的一面。如: 1)You are going to the dogs.你就要象狗一样完蛋了。(表示垮台、堕落) 2)Things are going to the dogs.这世道象狗一样完蛋了。(表示世道每况愈下) 3)This is a dog’s life.这简直不是人过的日子。(表示困苦的生活) 4)He is acting like dog in the manger.他是狗占马槽。(指自己不能拥有或享用某种东西,也不让别人拥有或享用。相当于中文俗语中的“占着茅坑不拉屎”) 牛: 牛在中国文化里是吃苦耐劳的象征,因此与牛有关的词语大部分为褒意词。象“体壮如牛”、“力大如牛”、“俯首甘为孺子牛”等。而对西方人而言,牛是宗教和民间传说中的圣物。它强壮有力,受到古代人的崇拜。关于牛的创造力的古老传说打动了西欧金融市场的人士。因此英美人用牛市(bull market )来指股票上涨行情,把那些善于炒股的投机家称作“牛(buIl)”即多头或买空者。但在日常生活中,英美人似乎不太喜欢牛,因而有关牛的习语多为贬义。例如: 1) He is bull—headed.他很顽固。 2)You assigned that job to him? He’ll make a mess of it.He’s like a bull in a china shop.你派他去干那活儿了吗?休会搞得一团糟的。他笨极了。 3)You’re full of bull this morning.你今天上午尽是找碴。 此外还有like a bull at a gate (凶猛地、狂怒地),make an Irish bull(说矛盾可笑的话,前言不搭后语),shoot/sling /throw the bull(胡说、漫谈、闲聊),Bull of Bashan(凶猛的敌人),percentage bull(受贿的警察),a lot of/a load of bull(废话连篇)等等。 熊: 熊(bear )在汉语口语中有贬义色彩。如“你真熊!”意思是“你真无能”、“你真愚蠢”、“你真不中用”等含义,但在英语里“熊”被用来形容一个人卤莽、粗鄙。例如: 1)What’s th
您可能关注的文档
- CAI绪论2要点.ppt
- Call_Center核心管理要点.ppt
- CanadaPolitics要点.ppt
- CAXA制造工程师2008项目1_连杆造型要点.ppt
- CAXA制造工程师2008项目9_模具类零件造型要点.ppt
- CAXA制造工程师单曲线造型要点.ppt
- CAXA制造工程师实体造型要点.ppt
- CAXA制造工程师应用基础知识要点.ppt
- CA第五章—多处理机系统要点.ppt
- CCAR66民用航空法规要点.ppt
- 数据仓库:Redshift:Redshift与BI工具集成.docx
- 数据仓库:Redshift:数据仓库原理与设计.docx
- 数据仓库:Snowflake:数据仓库成本控制与Snowflake定价策略.docx
- 大数据基础:大数据概述:大数据处理框架MapReduce.docx
- 实时计算:GoogleDataflow服务架构解析.docx
- 分布式存储系统:HDFS与MapReduce集成教程.docx
- 实时计算:Azure Stream Analytics:数据流窗口与聚合操作.docx
- 实时计算:Kafka Streams:Kafka Streams架构与原理.docx
- 实时计算:Kafka Streams:Kafka Streams连接器开发与使用.docx
- 数据仓库:BigQuery:BigQuery数据分区与索引优化.docx
文档评论(0)