- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《外贸函电》试卷标准答案及评分标准
请写出下列单词(每题1分,共20分)
offer 11. 发票
counteroffer 12. 运费
complaint 13. 延展/展期
insurance 14. 接受
packing 15. 承认
shipment 16. 接受/使---满意
dispute 17. 会签
claim 18. 交易/生意
shortage 19. 执行/处理
payment 20. 合同
二、请翻译下列词组(每小题1分,共10分)
1. shipping advice
2. supply from stock
3. subject to,
4. tie up funds
5. assume sole responsibility for its profits and losses
6. 装箱单
7. 重量单
8. 原产地
9. 汇票
10.海港
三、填空(每小题0.5分,共10分)
1.of, from, in
2. to, to
3. from, for, at, per, for
4. of, to/till, of
5. not in line/ out of line, possible, side
6. from, market
四、请把下列句子翻译成英语(每小题分,共分。句型正确,意思完整,无语言错误得满分;句型基本正确,有个别语言错误得2分;句型基本正确,语言错误多,得1分;不成句的不得分。)Today we have opened an irrevocable L/C in your favor for the amount of US$ 9000 covering our order No.3422 with the Bank of China, Dalian.
If you agree on sight letter of credit / credit as the term of payment, we can conclude / finalize / close / finish / the transaction/ deal / business / trade.
Regarding / About / With/in regard to / As for / As about the captioned goods/As far as the captioned / subject / mentioned goods are concerned, enclosed you will find/ we have attached/ enclosed the Performa Invoice No.88 /in duplicate/ in two copies.
4. We are regretful to say / We regret to say that the shipment term stipulated in your order can’t be entertained by us / we cannot accept .the shipment term stipulated in your order.
5. We have insured the goods / covered / arranged / proved / taken out insurance against All Risks and Breakage Risk with People’s Insurance Company of China.
五、请把下列句子翻译成汉语(每小题分,共分。句型正确,意思完整,无语言错误得满分;句型基本正确,有个别语言错误得2分;句型基本正确,语言错误多,得1分;不成句的不得分。)共0分。表达正确,清楚,意思完整,无语言错误,得满分;表达基本正确,有个别语言错误得-15分;意思基本正确,有少量语言错误和-12分;表达不够清楚,语言错误较多得-8分;表达不清楚,语言错误多,得分以下
文档评论(0)