译员应具备的素质iii..pptVIP

  • 33
  • 0
  • 约 9页
  • 2016-05-13 发布于天津
  • 举报
译员应具备的素质iii.

译员应具备的素质 I.扎实的双语基本功 中文(难点:成语、俗语、古语) 英语(难点:句型、俗语、谚语) II.广博的知识面 上至天文地理,下至风土人情 常用科技知识和科技词汇 不断学习的兴趣(平时多读书看报听新闻) 善于发现的眼睛(积累新词汇) 较好的文化修养 较强的跨文化交际意识 译员应具备的素质 III.熟练掌握口译技巧 IV.出众的记忆力 长期记忆;短期记忆(工作记忆) V.快速学习知识和运用知识的能力 口译任务前在短时间内进行高强度学习。 VI.过硬的身体素质和良好的心理素质 健康的体魄和旺盛的精力 保证长时间工作和适应舟车劳顿 心理素质 -- 能承受压力、不怯场、不心慌、任何情况都能稳住阵脚 译员应具备的素质 VII.敏捷的思维能力、快速的反应能力和灵活的应变能力 VIII.译员需知 礼仪常识 根据场合选择服装 站姿挺拔、坐姿端庄在口译场合照顾所有人的感受,不能只给一个客户翻译 宴会口译 要分清主次,口译是工作、吃饭次要;应先吃饱、选择容易消化不用吐骨头的食物小口送入 、在客户说话时不能吃东西随时准备口译。 译前准备 在承接项目时必须和客户详细沟通,明确项目时间、地点、内容和目的,尽量多的向客户索要会议相关资料。在拿到会议相关资料之后,要根据其内容尽可能多的搜集专业词汇、背景知识以及演讲者可能涉及到的相关话题。在熟读这个资料之后,根据此次项目的要点和自身

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档