英语翻译整理.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译课概论(导引) 单词 基础建设 infrastructure 淡季 slack seasons 淡茶 weak tea 淡水 fresh water 第一产业 the primary industry 第二产业 the secondary industry 第三产业 the service industr 裤子 trousers pants/slacks/jeans 面条 noodles pasta 黄头发 yellow hair blond/blonde 厕所 WC /toilet mens room/womens room/ restroom/powder room 1) 一架从昆明起飞的小飞机,载着我们,飞越群山,把我们送到了景洪. 1a) A small plane took off from Kunming, carried us, flew over the mountains, and sent us to Jinghong. Improved: 1b) A small plane from Kunming flew over the mountains and sent us to Jinghong. 2) Party officials worked long hours on meager food, in cold caves and by dim lamps. 党的干部住寒冷的窑洞,吃简陋的饮食,靠微弱的灯光,长时间地工作着。 meager: adj. 贫乏的 3) 原译:On a day of gentle breeze and bright sun, the Tower dominates an indistinct view of … 改译:On a fine day, you can even see …in the distance, though not very clearly. 4) In the doorway lay at least twelve umbrellas of various colors and sizes. 门口堆着至少十二把各种颜色和尺寸的伞. Ref. 门口堆着一堆伞,少说也有十二把,五颜六色,大小不一. 句子 永远记住你 remember you forever always remember you 真遗憾 it‘s a pity thats too bad/its a shame 小心台阶pay attention to the steps mind the steps 我感到很痛 I feel great pain 亚洲四小龙 the Four Little Tigers of Asia 百里挑一 one in a thousand 干杯! Cheers! Bottoms up. 5) 我老公他看你 My husband has bought two film tickets for us tonight, because you’re laid off and have to cut your expenses. 解雇: lay off (6) John can be relied on. He eats no fish and plays the game. ,他既忠诚又办事公道. (7) Wall Street is a dog-eat-dog place. 华尔街是个残酷的地方. 教学目的: 阐释翻译的性质与特点、介绍翻译的基本理论、概括翻译的常用技巧、揭示英汉语言、文化、思维的差异、提高英语理解和汉语表达水平,加强文字素养、培养跨文化交流的能力。 能灵活地运用所学翻译理论与常用技巧,发挥主观能动性,做到忠实、通顺地翻译中等难度的文学作品节录,以及英美报刊杂志有关政治、经济、历史、文化等时文;提高逻辑思维、形象思维、经验思维等认知能力,通过翻译表现出较高的综合素养。 1. What is translation?() The Oxford English Dictionary: to turn from one language into another(从一种语言转换成另一种语言); Webster’s third New International Dictionary of the English Language: to turn into

文档评论(0)

四月 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档