高考语文考前信息指导.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高考语文考前信息指导.doc

2009年高考语文考前信息指导 一、古代诗词鉴赏   考纲规定“鉴赏文学作品的形象、语言和表达技巧”,古代诗词“表达技巧”的鉴赏是目前学生备考中的薄弱环节。我们应将诗词鉴赏中的“表达技巧”分解为古代诗词鉴赏中的抒情手法和描写手法两大类。然后应把每一大类再细分小类,抒情手法分为直抒胸臆、借景抒情(寓情于景)、借物抒情(托物言志)、借事抒情(寓情于事)、情景交融。描写手法分为细节描写、白描、象征、虚实结合、烘托、动静结合等。也就是首先我们必须弄清楚诗歌鉴赏的一些基本的术语,以及它们的表达效果,熟悉了这些内容,做题时才会有正确的思考的角度,避免不知如何下手的现象。这部分的复习备考要做得细致具体才行。其次要注意各种题型答案要点的把握,这里我们将此内容作了一个简单的梳理,诗词鉴赏的题型及答题模式大致可以分为以下几种:   所以,我们在做翻译题时首先应该注意观察这些关键点,比如“而王不先越而乃务齐,不亦谬乎!”一句,如果我们没有注意到“不亦谬乎”是一个反问句而没有翻译出反问语气,就会被扣掉1分。   尤其是通假字、固定短语、文言句式等,有时候发现了考题的这几个特点甚至可以帮助我们理解整句的含义。例如:我们注意到了“以此常不见悦于长者”的“见……于……”是表被动的,“长者闻此,得无厌其为迂乎?”的固定短语“得无……乎”,“而抉吾眼县吴东门之上,以观越寇之入灭吴也”的“县”通“悬”,那么就极容易翻译出原句的意思了。 (二)前后勾联,准确理解   有些语句的翻译,仅靠分析句子本身是没法译出它的准确含义的,还得跳出翻译语句,联系上下文,求助于左邻右舍。   “至以‘上下相孚、才德称位’语不才,则不才有深感焉。夫才德不称,固自知矣;至于不孚之病,则尤不才为甚。”中的“才德不称”很多同学直接翻译为“才能和德行不相称”,仅看文句,好象没什么问题,但是如果注意到前文“以‘上下相孚、才德称位’语不才”,就会发现这里的“才德不称”是针对前面“才德称位”说的,因此,“才德不称”是“才德不称位”的省略,意思应该是:(我的)才能和品德与职位不相称。“不孚”也一样,之前省略了“上下”。   “而王不先越而乃务齐,不亦谬乎!”中的“先越”也得根据前一段吴王打败越国后允许越王投降的叙述,判断出“先越”应该是“先消灭(对付)越国”的意思。 (三)运用对称,揣测判断词义   有些需要翻译的词语的确会让人如坠云雾之中,难辨其庐山真面目。然而,有时运用对称法加以分析,往往又比较容易揣测判断出词语的含义。对称分为近义对称和反义对称两种。近义对称指在一句话对称位置上的词语,它们的意义往往是相同或相近的;反义对称指在一句话对称位置上的词语,它们的意义往往是相对或相反的。比如:   “不先越而乃务齐”,“务”有“谋求”这个意项,但大多数学生不清楚这一点。不过我们可以运用对称法(近义对称)来分析“务齐”的意思。“先越”与“务齐”,相同的位置,同样的事情,因此,“务齐”较容易判断,也可以翻译成“消灭(对付)齐国(意译)”。 (四)联想成语,推敲词义   中华文化博大精深,源远流长。汉语成语作为一种特殊的语言现象,承载了极其丰富的文化气息。成语有很大一部分是从古代相承沿用下来的,极多来自重要历史事件、古籍中的神话寓言、经典名言等(有古书上的成句,也有从古人文章中压缩而成的词组),还有的来自民间口语,在用词方面往往不同于现代汉语,而带有古汉语的印记。高三的学生通过多年的学习应该积累了大量的成语。因而在翻译文言文句碰到一些一时无法判断其含义的实词时,不妨想想包含这个词的成语,说不定,问题就迎刃而解了。   “至于不孚之病”中,极少同学准确地翻译出了“孚”的意思,其实,只要我们想到“不孚众望”这个成语,“孚”的意思自然也就清楚了。“不孚众望”指不能使众人信服,“孚”是“信服”的意思(在上面成语里属使动用法),因此“不孚之病”译为“上下不能互相信任的毛病”。 (五)正确切分停顿,帮助理解   汉语切分停顿不当,极有可能令人费解或者带来歧义。古代汉语由于离我们的现实生活有距离,平时基本也不说,所以切分停顿错误的现象就更容易出现了。因而,有时我们读完要求翻译的文句觉得一头雾水时,可试着回头检查一下看是否停顿有误。   如:会议新令,久不能决。(《薛道衡传》)如果我们将前一句切分为:会议/新令,句意就令人费解;正确切分应该是:会/议新令,这样意思就很清楚了:正当(朝廷)讨论新的法令。   复习时,在上述注意事项的基础上,配合以试题,加强训练,方可见功效。 三、散文阅读   考纲规定“能阅读社会科学类、自然科学类和文学作品”。散文阅读的主观性试题历来是考生答题时深感困难之处,可以说散文阅读主观性试题分值高、判分严,考生丢分多。为此,备考时应注意以下三点: (一)研究四种题型。   依据考点“理解

文档评论(0)

lnainai_sj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档