- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化差异对英美文学评论的影响分析
文化差异对英美文学评论的影响分析
摘 nbsp;要:文化是伴随国家的历史而形成的,它是国家发展和进步的附属物,每个国家的历史发展情况都有所不同,因此他们的文化就会有所差异。在文学的领域中,文学评论是随着文学作品的出现而出现的,文化的差异也会形成差异的文学作品和文学评论,而对于相同的文学作品,文化差异的不同也会引发不同的文学评论。在对其他国家的文学作品进行评论时,也会充分考虑到文化差异对其文学评论的影响,本文主要根据中西方文化的特征,从中西方语言的差异性、中西方文化历史的差异性以及中西方风俗习惯的差异性等三方面对英美文学评论的影响做出了分析,最终得出文化的差异在英美文学作品的评论中有着非常重要的作用这一结论。
中国论文网 /5/view-7128604.htm
关键词:文化差异;英美文学评论;影响
作者简介:朱虹(1982.11-),女,汉族,河北秦皇岛人,硕士,助理研究员,研究方向:比较文学、翻译研究。
[中图分类号]:I106 nbsp;[文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2015)-32-0-01
在文学这个领域世界中,文学评论是伴随着文学作品的出现而形成的。两者相辅相成,有着非常密切的关系。一些优秀、蕴藏深刻哲理的文学作品会吸引很多评论学家,甚至是各种各样的文学爱好者对其阅读、关注以及评论,单从文学作品和文学评论两者在文学领域中的影响力来看,文学作品是依靠作品中所包含的文化特征以及作品内容来吸引阅读者对其进行阅读,但是文学评论则是依托文学作品不同的文学观察视角给阅读者提供具有一定价值的参照建议,虽然这两者在文学领域的影响作用不同,影响力也不同,但是他们却又是相互共同发展的。文学评论在文学领域中又有着非常重要的位置,本文主要重点探讨了以下三方面的差异性对中美文学作品的评论影响。
一、中西方语言的差异对英美文学评论的影响
每个国家的文化大多都是通过这个国家的语言来体现的,文化语言的不同就会引起不同的文学评论。而文学作品中,文学语言的使用特征也可以很好地体现出写作者的语言思维特征及能力。就中国的汉语来说,我国的很多文学作品都非常注重文章的主旨和意境的表达。而汉语语言最大的优势就是运用它可以合理创设出作者想要表达的意境,从而给阅读者提供更加宽广的想象空间,也正是由于汉语文学作品可以给人们提供更加广阔的想象空间,才不会让人们觉得汉语语言有其目的性和局限性。西方语言中,最具代表特征的就是英语了,而在西方语言的角度来看,它们会觉得东方语言不严谨、没有思维连贯性,因为西方语言注重的是语言的逻辑思维性,而东方语言注重的是语言带给人们的意境。
二、中西方文化历史的差异性对英美文学评论的影响
中西方国家的历史发展背景也有所差异,进而导致他们对英文文学作品评论的差异性。东方国家文化历史相对来说比较保守,而西方国家文化历史则较为开放。东方的历史文化已有五千年,西方的文化历史时间更久,已有上万年。所以中西方文化在历史的发展上依然存在很大的差距,这也就直接导致了中西方语言在英美文学作品评论的差异性。西方文学评论家通常都是根据具体的历史对作品进行针对性的评论。如在对英文文学作品中最早的一部作品《吉尔伽美什史诗》 的评论中,由于这部作品的历史比较久远,而东方历史的缺失性,因此东方文学评论家在对其进行评论时,多侧重的是对作品主人公半人半兽的恩奇都的评论,而西方文学评论家则可以依据作品创作时的历史背景,对作品进行更加针对性的评论。正是因为东西方文化背景的差异性才导致其对英文文学评论的不同。
三、中西方风俗习惯的差异性对英美文学评论的影响
风俗习惯是指国家受到综合环境以及社会环境的双重影响对一种事物或是一种现象约定成一种的统一的看法,它体现了该国家或是该地区的人们的生活习惯以及心理特征,而国家风俗习惯的不同也会导致其文化的差异性。西方国家是由马背上而来的,并且西方国家对马有着最深程度的喜爱,西方的人们喜爱狗,普遍都养狗做宠物,而他们在平常的说话中也会有很多和狗相关的词语和句子,如“lucky dog,即幸运儿”以及 用“Every dog has its days,每个人都有属于自己的运气或是每个人都有时来运转的一天”这句话来说安慰失望的人。而在中国, 与狗相关的词语或者句子都是带有贬义含义的,如“狗眼看人低”,形容一个人不好时,会用到“人模狗样”,还有用“dog-eat-dog world”形容冷酷无情的竞争世界等。而这种风俗习惯的差异,也会影响到他们对英美文学作品的评论。西方文化注重理想思维,更多评论的是社会、宗教信仰等方面,更为严谨准确,而东方文学评论家则注重的是文学艺术以及意境的评论。总之,每个国家都有自己独特的文化,而与其他国家之间也必然会存在很多文化差异,而文化
文档评论(0)